"relatifs à ce" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بهذا
        
    • المتعلق بهذا
        
    • بخصوص هذا
        
    • الخاصة بهذا
        
    • ذات الصلة بهذا
        
    Outre les documents des sessions précédentes relatifs à ce point de l'ordre du jour, les documents officiels ci-après ont été présentés au cours de la session de 1994 : UN " ٦- وفضلا عن وثائق الدورات السابقة المتصلة بهذا البند، عرضت الوثائق الرسمية التالية أثناء الدورة السنوية:
    6. Outre les documents des sessions précédentes relatifs à ce point de l'ordre du jour, les documents officiels ci-après ont été présentés au cours de la session de 1994 : UN ٦- وفضلا عن وثائق الدورات السابقة المتصلة بهذا البند، عرضت الوثائق الرسمية التالية أثناء الدورة السنوية:
    39. En plus des documents susmentionnés, les documents ci-après relatifs à ce point de l'ordre du jour ont été présentés à la Conférence : UN ٩٣ - وفضلاً عن الوثائق المشار اليها أعلاه، عرضت على المؤتمر الوثائق التالية المتصلة بهذا البند من جدول اﻷعمال:
    Le souci de renforcer l'interaction de l'ONU avec les institutions issues des Accords de Bretton Woods et avec l'Organisation mondiale du commerce est l'un des facteurs qui contribuent à ralentir les travaux relatifs à ce chapitre. UN وأحد العوامل المسهمة في إبطاء العمل المتعلق بهذا الفصل هو الحرص على تعزيز تفاعل اﻷمم المتحدة مع المؤسسات الناشئة عن اتفاقات بريتون وودز ومع المنظمة العالمية للتجارة.
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ABB n'avait entrepris aucun travaux relatifs à ce contrat. UN ولم تكن الشركة، عند غزو العراق واحتلاله للكويت، قد باشرت أي عمل بخصوص هذا العقد.
    Comme indiqué précédemment, des formulaires d'établissement de rapports relatifs à ce suivi seront introduits. UN وكما ذُكر سابقا، ستستحدث نماذج لتقديم التقارير الخاصة بهذا الرصد.
    Cependant, en raison de l'évolution récente de cette question sur la scène multilatérale et en vue de parvenir à un traitement plus équilibré en la matière, notre délégation voudrait revenir plus en détail sur certains aspects pertinents relatifs à ce sujet. UN ومع ذلك، ونظرا للمستجدات الأخيرة بشأن هذا الأمر في المنتديات المتعددة الأطراف، وسعيا إلى إيجاد توازن أفضل عند معالجة هذا الموضوع، فإننا نود أن نتعمق أكثر في بعض المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع.
    39. En plus des documents susmentionnés, les documents ci-après relatifs à ce point de l'ordre du jour ont été présentés à la Conférence : UN ٩٣- وفضلاً عن الوثائق المشار اليها أعلاه، عرضت على المؤتمر الوثائق التالية المتصلة بهذا البند من جدول اﻷعمال:
    2. Le Comité a pu réunir une grande quantité de renseignements relatifs à ce droit. UN ٢- وقد استطاعت اللجنة أن تجمع قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة بهذا الحق.
    2. Le Comité a pu réunir une grande quantité de renseignements relatifs à ce droit. UN ٢- وقد استطاعت اللجنة أن تجمع قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة بهذا الحق.
    2. Le Comité a pu réunir une grande quantité de renseignements relatifs à ce droit. UN 2- وقد استطاعت اللجنة أن تجمع قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة بهذا الحق.
    2. Le Comité a pu réunir une grande quantité de renseignements relatifs à ce droit. UN 2- وقد استطاعت اللجنة أن تجمع قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة بهذا الحق.
    2. Le Comité a pu réunir une grande quantité de renseignements relatifs à ce droit. UN 2- وقد استطاعت اللجنة أن تجمع قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة بهذا الحق.
    2. Le Comité a pu réunir une grande quantité de renseignements relatifs à ce droit. UN 2- وقد استطاعت اللجنة أن تجمع قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة بهذا الحق.
    Bien que les travaux relatifs à ce thème n'avancent pas très rapidement, la délégation polonaise est convaincue que la démarche prudente, pas à pas, adoptée par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail débouchera sur des résultats positifs. UN وعلى الرغم من بطء سير العمل المتعلق بهذا الموضوع، يعتقد الوفد أن نهج الحذر والتقدم التدريجي الذي يتبعه المقرر الخاص والفريق العامل سيكفل الحصول على نتائج إيجابية.
    Cette année, nous avons mené deux séries de consultations, et je voudrais adresser les remerciements de ma délégation à toutes les autres délégations pour leur concours précieux aux travaux relatifs à ce projet, qui nous ont conduits à un texte acceptable par tous. UN وهذا العام، أجرينا جولتين من المفاوضات، وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعم القيم للوفود كافة في العمل المتعلق بهذا المشروع، الذي أفضى بنا إلى صياغة نص مقبول للجميع.
    9. À sa vingt-troisième session, le SBSTA est convenu de poursuivre ses travaux relatifs à ce point de l'ordre du jour et a prié le secrétariat d'organiser des ateliers consacrés aux thèmes suivants: UN 9- واتفقت الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والعشرين على مواصلة عملها المتعلق بهذا البند من جدول الأعمال وطلبت إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل تتناول المواضيع التالية():
    À la 2e séance, le Président s'est référé aux documents relatifs à ce point de l'ordre du jour, dont la liste figurait dans le document FCCC/CP/2013/1. UN 62- في الجلسة الثانية، أشار الرئيس إلى الوثائق المعروضة بخصوص هذا البند من جدول الأعمال في الوثيقة FCCC/CP/2013/1.
    À la 2e séance, le Président s'est référé aux documents relatifs à ce point de l'ordre du jour dont la liste figurait dans le document FCCC/CP/2013/1. UN 64- في الجلسة الثانية، أشار الرئيس إلى الوثائق المعروضة بخصوص هذا البند من جدول الأعمال في الوثيقة FCCC/CP/2013/1.
    Le Comité a également été informé que sur la base de 1 000 heures de vol, utilisée comme référence pour les contrats des Nations Unies relatifs à ce type d'aéronef, le coût différentiel comparé à une société commerciale serait d'environ 3 millions de dollars par année. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه، استنادا إلى استخدام 000 1 ساعة طيران، كمعيار لعقود الأمم المتحدة الخاصة بهذا النوع من الطائرات، فإن فرق التكلفة مقارنة بمتعهدي الرحلات التجارية الخارجيين سيقدر بنحو 3 ملايين دولار سنويا.
    42. Avant d'aborder le fond de la question, un certain nombre de représentants ont regretté que les documents relatifs à ce point de l'ordre du jour ne soient pas tous disponibles dans toutes les langues de travail. UN 42- وقبيل الانتقال إلى جوهر المسألة، أعرب عدد من الممثلين عن الأسف لأن الوثائق الخاصة بهذا البند لم تكن كلها متوافرة بجميع لغات العمل.
    Pour finir, je tiens à vous informer qu'une compilation des documents relatifs à ce point de l'ordre du jour est disponible sur le site Web des Nations Unies sous la cote CD/INF.51. UN وختاماً، أود إبلاغكم أنه يمكن الاطلاع على تجميع للوثائق ذات الصلة بهذا البند من جدول الأعمال على موقع منظمة الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت تحت الرمز CD/INF.51.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more