"relatifs à l'assistance" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالمساعدة
        
    • المتصلة بالمساعدة
        
    • المتعلقة بالمساعدات
        
    • المتعلقة بمساعدة
        
    • الشاملة لمساعدة
        
    Paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation du commerce UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة
    Paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation du commerce UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بالنقل وتيسير التجارة
    I. Paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation UN أولاً - فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    c) Pour coordonner les renseignements relatifs à l'assistance internationale dont les États tiers pourraient éventuellement bénéficier, sur le plan économique notamment; UN )ج( تنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الاقتصادية وغيرها من المساعدات الدولية التي يمكن إتاحتها لهذه الدول الثالثة؛
    a) Les travaux relatifs à l'assistance aux victimes au titre du Protocole V devraient être axés sur l'aide aux rescapés sur le terrain; UN (أ) ينبغي أن تركِّز الأعمال المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس على مساعدة الناجين على الطبيعة.
    Il était donné suite aux demandes d'extradition et d'entraide judiciaire conformément aux dispositions des traités et accords bilatéraux et multilatéraux auxquels l'Allemagne était partie ou de dispositions de ces instruments relatifs à l'assistance internationale en matière pénale. UN وتُعالَج طلباتُ تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة ذات الصلة على أساس المعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف وفقا للأحكام المتعلقة بالمساعدة الدولية في المسائل الجنائية.
    Il a également signé un certain nombre de traités de coopération relatifs à l'assistance mutuelle en matière criminelle avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Organisation des États américains. UN كما وقعت غيانا عدداً من معاهدات التعاون المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
    :: Chef de la délégation thaïlandaise dans les négociations avec l'Australie et l'Italie concernant les traités relatifs à l'assistance juridique mutuelle en matière pénale (2004) UN :: رئيس وفد تايلند في المفاوضات مع أستراليا وإيطاليا بشأن المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، 2004
    Le Secrétaire s'est félicité des débats du Groupe relatifs à l'assistance technique et a rappelé la proposition que l'Argentine avait présentée au Groupe pour examen, esquissant des questions touchant au rôle qu'il jouait en matière d'assistance technique dans le cadre du Mécanisme. UN وأشاد الأمين بمداولات الفريق المتعلقة بالمساعدة التقنية، واستذكر اقتراح الأرجنتين الذي أجمل المسائل المراد أن ينظر فيها الفريق بشأن دوره في تقديم المساعدة التقنية في سياق آلية الاستعراض.
    Cela dit, il lui semble que le projet de résolution qui vient d'être adopté ne tient pas suffisamment compte de la situation des pays en transition qui sont en voie de réformer leur législation, et qu'il n'en est pas suffisamment question dans les paragraphes relatifs à l'assistance technique. UN بيد أنه يرى بأن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه لا يراعي بما فيه الكفاية حالة البلدان التي تمر بفترة انتقالية والتي تقوم حاليا بإصلاح تشريعها ولم يتم تناولها بما فيها الكفاية في الفقرات المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    142. Le représentant de la Suisse a dit que la CNUCED, et en particulier le Comité spécial des préférences, était la meilleure instance pour un examen des problèmes relatifs à l'assistance technique. UN ٢٤١- وقال ممثل سويسرا إن اﻷونكتاد، ولا سيما اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات، هما خير محفل لمناقشة المشاكل المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Il vise à mettre en place des actions concertées dans des secteurs relatifs à l'assistance humanitaire et au développement. UN ويهدف البرنامج إلى تنفيذ أنشطة متفق عليها في القطاعات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية وبالتنمية.
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    1994/229. Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe UN ١٩٩٤/٢٢٩ - التقاريــر المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe (E/1994/SR.38) UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/1994/SR.38)
    c) Pour coordonner les renseignements relatifs à l'assistance internationale dont les États tiers pourraient éventuellement bénéficier, sur le plan économique notamment; UN )ج( تنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الاقتصادية وغيرها من المساعدات الدولية التي يمكن إتاحتها لهذه الدول الثالثة؛
    c) Recueillir et coordonner les renseignements relatifs à l'assistance internationale dont peuvent bénéficier les États tiers touchés par l'application de sanctions, et mettre ces renseignements officiellement à la disposition des États membres intéressés; UN )ج( جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدات الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وإتاحتها بصورة رسمية للدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر؛
    Les Coprésidents ont invité l'Érythrée à informer les États parties des obstacles auxquels elle s'est heurtée dans le cadre de la mise en œuvre des éléments du Plan d'action de Carthagène relatifs à l'assistance aux victimes. UN 25- ودعا الرئيسان المشاركان إريتريا إلى إخبار الدول الأطراف بالتحديات التي واجهتها في تطبيق جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Le projet de déclaration de principes et de stratégie globale relatifs à l'assistance aux victimes (voir A/60/877, annexe) a été examiné par un groupe de travail spécial à composition non limitée créé par l'Assemblée générale en juillet 2007. UN 68 - وكان مشروع بيان السياسة العامة والاستراتيجية الشاملة لمساعدة الضحايا (انظر A/60/877، المرفق) موضوع استعراض أجراه فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة أُنشئ في تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more