"relatifs à l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالبيئة
        
    • المتصلة بالبيئة
        
    • ذات الصلة بالبيئة
        
    • في مجال البيئة
        
    • بشأن البيئة
        
    • تتعلق بالبيئة
        
    • المعنية بالبيئة
        
    • في ميدان البيئة
        
    • متصلة بالبيئة
        
    • المتعلقة بمسائل بيئية
        
    • التعويضات البيئية
        
    • البيئي والاتفاقيات البيئية
        
    • يتصل بالمطالبات البيئية
        
    • يخص المطالبات البيئية
        
    • بيئية أخرى
        
    Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Documents relatifs à l'environnement et au développement durable UN الوثائق المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Il importe que l'Organisation des Nations Unies accorde une place égale aux questions et programmes relatifs à l'environnement et à ceux relatifs au développement. UN ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements institu-tionnels et internationaux relatifs à l’environnement et au dé-veloppement UN تقريــر اﻷمين العـام عــن الترتيبات المؤسسية الدولية ذات الصلة بالبيئة والتنمية
    ENGAGEMENTS relatifs à l'environnement ET AUX RESSOURCES NATURELLES UN التزامات في مجال البيئة والموارد الطبيعية
    Renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Une aide a été fournie pour un certain nombre de traités négociés et conclus en 1999, en particulier de traités relatifs à l'environnement. UN وقد قدمت المساعدة بشأن عدد من المعاهدات، التي جرى التفاوض بشأنها وإبرامها عام 1999، خاصة المعاهدات المتعلقة بالبيئة.
    C'est avec beaucoup de fierté que je peux signaler que le Paraguay est partie de plein droit aux principaux accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وأسجل بفخر شديد أن باراغواي هي طرف كامل في معظم الاتفاقات الدولية الهامة المتعلقة بالبيئة.
    Arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    On a mis fin à certains de ses programmes, tandis que les programmes relatifs à l'environnement et à l'eau ont été transférés à la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement. UN كما ألغي بعض من برامجها، ونُقلت البرامج المتعلقة بالبيئة والمياه إلى شعبة الطاقة والتنمية المستدامتين.
    Divers organismes du système des Nations Unies devraient être encouragés à examiner et renforcer la place actuelle des connaissances des populations autochtones dans leurs programmes relatifs à l'environnement et au développement. UN وينبغي تشجيع مختلف الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة على فحص النمط الحالي للمعرفة البلدية في برامجها المتعلقة بالبيئة والتنمية، وعلى استكشاف سبل ووسائل تعزيز هذه اﻷنماط.
    Sur l'environnement, le développement durable et les moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé UN البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la complémentarité des instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة
    o 6/31-ST sur l'environnement, le développement durable et les voies et moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé UN بشأن البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة
    H. L'environnement, le développement durable et les voies et moyens permettant de résoudre les problèmes relatifs à l'environnement et à la santé UN ز البيئة المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة ح
    Le tableau ci-après énumère quelques-uns des accords récents relatifs à l'environnement et aux ressources en eau. UN ويُبين الجدول التالي أدناه بعض الاتفاقات الحديثة العهد ذات الصلة بالبيئة والموارد المائية.
    Cuba est partie à 35 traités internationaux relatifs à l'environnement ou étroitement liés à ce domaine. UN وكوبا حاليا طرف في 35 معاهدة دولية تتعلق بالبيئة أو ذات صلة وثيقة بهذا المجال.
    Par ailleurs, il a offert des cadres et des mécanismes pour la concertation intergouvernementale sur les questions d'environnement et a apporté son appui à des programmes de coopération sous-régionaux et régionaux relatifs à l'environnement, par exemple à des structures régionales et sous-régionales et à des forums régionaux de concertation et de coordination. UN وفضلاً عن ذلك، ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يوفر منتديات وآليات للحوار الحكومي الدولي بشأن القضايا البيئية ويدعم برامج التعاون شبه الإقليمية، والإقليمية المعنية بالبيئة مثل الشبكات البيئية الإقليمية وشبه الإقليمية والمنتديات الإقليمية للحوار بشأن السياسات العامة والتنسيق.
    La République fédérative de Yougoslavie a, de fait, été empêchée d'appliquer et de ratifier les traités internationaux relatifs à l'environnement. UN وفي الواقع إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُنعت من تطبيق المعاهدات الدولية في ميدان البيئة والتصديق عليها.
    Les indicateurs de performance ont également été utilisés dans certains programmes de coopération technique, notamment le Protocole de Montréal et d'autres domaines relatifs à l'environnement. UN واستُخدمت مؤشرات الأداء أيضا في بعض برامج التعاون التقني، لا سيما في إطار بروتوكول مونتريال ومجالات أخرى متصلة بالبيئة.
    Il s'agissait pour l'Organisation d'éliminer progressivement l'emploi des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, conformément aux conventions et protocoles internationaux relatifs à l'environnement. UN ويرتبط ذلك باﻹنهاء التدريجي لاستعمال المواد المستنفذة لﻷوزون تماشيا مع الاتفاقات الدولية والبروتوكولات المتعلقة بمسائل بيئية.
    Commission d'indemnisation des Nations Unies - Programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement UN برنامج لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لمتابعة التعويضات البيئية
    La Division du droit et des conventions relatifs à l'environnement dirige l'exécution du sous-programme 4. UN وتتولى شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية قيادة البرنامج الفرعي 4.
    CONSEIL D'ADMINISTRATION Décision concernant le programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement, prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مقرر بشأن برنامج متابعة استخدام المبالغ الممنوحة فيما يتصل بالمطالبات البيئية اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    La convention future serait sans préjudice de normes plus élevées et d'obligations plus précises prévues par d'autres traités relatifs à l'environnement. UN ولن تخل الاتفاقية المقبلة بإمكانية وضع معايير أعلى ومزيد من الالتزامات المحددة في إطار معاهدة بيئية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more