"relatifs à l'interprétation ou" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتفسير أو
        
    • المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو
        
    Voilà pourquoi nous demandons instamment aux États membres d'envisager de faire des déclarations écrites, en choisissant les moyens énoncées à l'article 287 de la Convention, pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    7. Il existe de nombreux types de procédures d'arbitrage et de conciliation pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou l'application des conventions. UN ٧- هناك وفرة من اجراءات التحكيم والتوفيق لحل النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقيات.
    Il est à espérer que les États seront de plus en plus nombreux à se prévaloir de la possibilité offerte par l'article 287 de la Convention concernant le choix des moyens de règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention, comme il est indiqué dans le projet de résolution. UN ومن المأمول أن يغتنم عدد متزايد من الدول الإمكانية التي توفرها المادة 287 من الاتفاقية لاختيار سبل تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية، على نحو ما يرد في مشروع القرار.
    Il a ajouté que le Tribunal était habilité à connaître des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de traités déjà en vigueur portant sur l'objet de la Convention, sous réserve que toutes les parties au texte concerné en conviennent. UN وبالإضافة إلى ذلك، للمحكمة اختصاص قضائي على المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق معاهدات سارية بالفعل فيما يتعلق بالموضوع الذي تشمله الاتفاقية، شريطة أن توافق جميع أطراف المعاهدة على ذلك.
    8. Encourage les États parties à la Convention à faire une déclaration écrite pour opérer un choix entre les moyens énumérés à l'article 287 de la Convention en vue du règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de celle-ci; UN ٨ - تشجع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على النظر في إصدار إعلان مكتوب مستقى من الوسائل المبنية في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها؛
    L'Uruguay accorde une importance particulière à la mise en place de ce Tribunal, étant l'un des États qui, au moment de la signature de la Convention, a choisi de soumettre les différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention à la juridiction du Tribunal, comme le prévoit l'article 287 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتعلق أوروغواي أهمية خاصة على إنشاء المحكمــة، حيث أنها كانت بين الدول التي عندما وقعت على الاتفاقية آثرت رفع الخلافات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى سلطة المحكمة، كما هو منصوص عليه في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية.
    Les différends relatifs à l'interprétation ou à l'application du présent traité [, y compris ceux relatifs à la qualification des différends et à la portée des réserves,] peuvent être soumis pour décision à la Cour internationale de Justice, conformément au Statut de cette Cour, par l'une des parties au différend. UN يجوز إحالة المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه المعاهدة [، بما في ذلك ما يتعلق منها بتصنيف المنازعات ونطاق التحفظات] إلى محكمة العدل الدولية لاتخاذ قرار وفقا للنظام الأساسي لتلك المحكمة، من قبل أي من طرفي النزاع.
    Le 31 août 2005, elle a déclaré qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article 287 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, elle avait choisi les moyens suivants pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention : a) le Tribunal international du droit de la mer constitué conformément à l'annexe VI de la Convention; b) la Cour internationale de Justice. UN وفي 31 آب/أغسطس 2005، أعلنت أنها [اختارت] الوسيلتيـن التاليتـين لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية وهما: (أ) المحكمة الدولية لقانون البحار و (ب) محكمة العدل الدولية.
    Les différends en matière de délimitation maritime sont des différends relatifs à l'interprétation ou l'application de la Convention (voir, par exemple, les articles 15, 74 et 83 de la Convention). UN 34 - ومنازعات تعيين الحدود البحرية هي المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية (انظر على سبيل المثال المواد 15 و 74 و 83، من الاتفاقية).
    25. Encourage les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens énumérés à l'article 287 pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention et de l'Accord ; UN 25 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إصدار إعلان مكتوب تختار فيه ما ترتئيه من الوسائل المبينة في المادة 287 من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق على أن تفعل ذلك؛
    20. Encourage les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens énumérés à l'article 287 pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention et de l'Accord ; UN 20 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إصدار إعلان مكتوب تختار فيه ما ترتئيه من الوسائل المبينة في المادة 287 من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق على أن تفعل ذلك؛
    39. Les autres procédures instituées par la Convention sont celles de l'arbitrage spécial, qui vise les différends relatifs à l'interprétation ou à l'application des articles de la Convention concernant la pêche, la protection et la préservation du milieu marin, la recherche scientifique marine et la navigation, y compris la pollution par les navires ou par immersion. UN ٣٩ - واﻹجراءات اﻷخرى التي تضمنتها الاتفاقية هي اﻹجراءات المتصلة بالتحكيم الخاص للتصدي للمنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق أحكامها المتصلة بمصائد اﻷسماك وحماية وحفظ البيئة البحرية والبحــث العلمــي البحري والملاحة البحرية بما في ذلك التلوث الناجم عن نفايات السفن.
    Elle a ajouté que, conformément au paragraphe 1 de l'article 287 de la Convention, elle avait choisi le Tribunal international du droit de la mer constitué conformément à l'Annexe VI et la Cour internationale de Justice pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN فإنها تنقل اختصاصاتها فيما يتعلق بمسائل معينة تنظمها الاتفاقية إلى الجماعة الأوروبية وفقا للإعلان الصادر عن الجماعة الأوروبية في 1 نيسان/أبريل 1998`` وأعلنت إستونيا كذلك أنها تـختـار، بموجب الفقرة 1 من المادة 287 من الاتفاقية، المحكمة الدولية لقانون البحار المنشأة بموجب المرفق السادس ومحكمة العدل الدولية كوسيلـة لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هـذه الاتفاقية.
    27. Encourage les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens énumérés à l'article 287 pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention et de l'Accord, en gardant à l'esprit le caractère global du mécanisme de règlement des différends prévu dans la Partie XV de la Convention ; UN 27 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إصدار إعلان مكتوب تختار فيه ما ترتئيه من الوسائل المبينة في المادة 287 من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق على أن تفعل ذلك، مع مراعاة الطابع الشمولي لآلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية؛
    32. Encourage les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens énumérés à l'article 287 pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention et de l'Accord, en gardant à l'esprit le caractère global du mécanisme de règlement des différends prévu dans la partie XV de la Convention ; UN 32 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إصدار إعلان مكتوب تختار فيه ما ترتئيه من الوسائل المبينة في المادة 287 من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق على أن تفعل ذلك، مع مراعاة الطابع الشمولي لآلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية؛
    Invoquant cet article, l'Australie a déclaré qu'elle n'acceptait aucune des procédures prévues à la section 2 de la partie XV (y compris les procédures qu'elle a choisies en vertu de l'article 287) en ce qui concerne les différends relatifs à l'interprétation ou à l'application des articles 15, 74 et 83 qui ont trait à la délimitation de zones maritimes ou les différends qui portent sur des baies ou titres historiques. UN وبالإشارة إلى أحكام هذه المادة، أعلنت أستراليا أنها لا تقبل الإجراءات المنصوص عليها في الفرع 2 من الجزء الخامس عشر (بما في ذلك إجراءات اختارتها في إطار المادة 287) فيما يتصل بالمنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق المواد 15 و 74 و 83 المتصلة بتعيين الحدود البحرية فضلا عن تلك التي تشمل خلجاناً أو حقوقا تاريخية.
    Le onzième alinéa du préambule rappelle l'article 287 de la Convention concernant le choix des moyens pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de celle-ci. UN وتشير الفقرة الحادية عشرة من الديباجة إلى المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، التي تحــدد اختيار وسائــل لتسوية المنازعات، بينما تشجع الفقرة ٨ من المنطوق الدول اﻷطراف على النظر في إصدار إعلان مكتوب بالاختيار من الوسائل المبينة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    À cet égard, notant que 39 États parties seulement avaient fait des déclarations au titre de l'article 287 de la Convention, le Président a encouragé les États à tirer meilleur parti de la compétence étendue du Tribunal et à envisager de choisir celui-ci comme l'instance ayant leur préférence pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN وفي ذلك السياق، أشار الرئيس إلى أن 39 دولة من الدول الأطراف فقط أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية. وشجع الرئيس الدول على أن تستفيد بدرجة أكبر من صلاحيات المحكمة الواسعة، وعلى أن تنظر في اختيارها بوصفها منتداها المفضل لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Je souhaiterais également rappeler que des 39 États parties à la Convention qui ont déposé des déclarations conformément à l'article 287 de la Convention, 24 ont choisi le Tribunal comme le moyen ou l'un des moyens de règlement de leurs différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN كما أود أن اذكر أن من ضمن الدول الـ 39 الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، اختارت 24 دولة المحكمة بوصفها وسيلة، أو إحدى الوسائل، لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more