"relatifs aux établissements humains" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالمستوطنات البشرية
        
    • المتعلقة بالمستوطنات البشرية
        
    • ذات الصلة بالمستوطنات البشرية
        
    • مستوطنات بشرية
        
    • الخاصة بالمستوطنات البشرية
        
    • عمل ذات صلة بالمستوطنات البشرية
        
    • يتعلق بالمستوطنات البشرية
        
    Les programmes de formation relatifs aux établissements humains tiennent compte de plus en plus des questions touchant aux femmes. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    2004-2005 : prise en compte effective des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs aux établissements humains dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN 2004 - 2005: انعكاس غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية بشكل مستفيض في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Par ailleurs, le sous-programme recensera, testera et intégrera les pratiques optimales en matière de parité des sexes et de partenariats dans les programmes et les projets relatifs aux établissements humains. UN كما سيحدد البرنامج الفرعي أفضل الممارسات وسيقوم، بعد التجريب، بتعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع المتعلقة بالمستوطنات البشرية وبضم شركاء إليها.
    a) A la deuxième ligne du quatrième alinéa, les mots " et des aspects relatifs aux établissements humains " ont été insérés après les mots " la Stratégie " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، وفي بداية السطر الثاني، أدرجت عبارة " الجوانب المتعلقة بالمستوطنات البشرية في " ؛
    Les membres du groupe ont contribué à la conception de l'ordre du jour d'un certain nombre de manifestations organisées sur le plan mondial, pour favoriser la prise en compte du Programme pour l'habitat et des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux établissements humains. UN وساعد أعضاء المجموعة في رسم ملامح جداول أعمال عدد من الأحداث العالمية بغية المساعدة على تعميم جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    Le deuxième résultat est le document final issu des consultations mondiales et régionales qui se sont tenues à l'appui de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs internationaux de développement relatifs aux établissements humains. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية الثانية في حصيلة عمليات التشاور على الصعيدين العالمي والإقليمي لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    2010-2011 (estimation) : 40 programmes relatifs aux établissements humains UN تقديرات الفترة 2010-2011: 40 برنامج مستوطنات بشرية
    2006-2007 : prise en compte accrue et cohérente des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs aux établissements humains dans les documents de politique générale à l'échelle du système. UN 2006 - 2007: انعكاس متزايد ومتسق لأهداف إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في وثائق السياسات على نطاق المنظومة.
    relatifs aux établissements humains UN المتصلة بالمستوطنات البشرية
    12.24 On s'efforcera dans le cadre de ce sous-programme de permettre à la Commission des établissements humains de superviser l'exécution des programmes relatifs aux établissements humains par les organismes des Nations Unies. UN ١٢-٢٤ توجه الجهود المبذولة في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين لجنة المستوطنات البشرية من رصد تنفيذ البرامج المتصلة بالمستوطنات البشرية في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    12.24 On s'efforcera dans le cadre de ce sous-programme de permettre à la Commission des établissements humains de superviser l'exécution des programmes relatifs aux établissements humains par les organismes des Nations Unies. UN ١٢-٢٤ توجه الجهود المبذولة في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين لجنة المستوطنات البشرية من رصد تنفيذ البرامج المتصلة بالمستوطنات البشرية في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ce cadre permettra aux pays de réexaminer leurs politiques nationales, provinciales et locales et leurs stratégies concernant la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux établissements humains. UN وسيوفر الإطار أساسا تستند إليه البلدان لإعادة النظر في سياساتها على المستويات الوطني والبلدي والمحلي وفي استراتيجياتها الخاصة بتنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Les ressources ont été consacrées en 2005 - 2006 à mettre en place des centres complets pour jeunes en Afrique orientale à l'appui de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux établissements humains. UN وقد كرست موارد طوال الفترة 2005 - 2006 لإنشاء مراكز شباب جامعة في شرق أفريقيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    6. On trouvera ci-après, à titre d'exemples, une liste de questions qui pourraient être traitées dans les rapports nationaux sur la base des recommandations des volets du programme Action 21 relatifs aux établissements humains. UN ٦ - وعلى أساس التوصية الواردة في اﻷجزاء المتعلقة بالمستوطنات البشرية من جدول أعمال القرن ٢١، يقدم ما يلي أمثلة للموضوعات التي ستتناولها التقارير الوطنية.
    45. Cette recommandation a été formulée parce que l'évaluation approfondie a permis de conclure que les médias ont su sensibiliser les responsables et l'opinion publique aux problèmes relatifs aux établissements humains chaque fois que les centres d'information des Nations Unies leur avaient fourni les renseignements nécessaires. UN ٤٥ - اقترحت هذه التوصية ﻷن التقييم المتعمق خلص الى أن وسائط اﻹعلام اﻹخبارية كانت فعالة في تعزيز فهم واضعي السياسات وعموم الجمهور للمسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية في الحالات التي قدمت فيها مراكز اﻹعلام لﻷمم المتحدة معلومات حول الموضوع الى وسائط اﻹعلام.
    Les problèmes relatifs aux établissements humains ont un caractère multisectoriel mais, dans le cadre des réformes entreprises, le Centre devra conserver son individualité et son indépendance. UN ٣٣ - وأوضح أن المشاكل المتعلقة بالمستوطنات البشرية متعددة القطاعات في طابعها؛ بيد أن المركز، في سياق ما يضطلع به من إصلاحات، ينبغي أن يحافظ على فرديته واستقلاله.
    À travers les activités des équipes de pays des Nations Unies et la programmation commune avec le PNUD et d'autres partenaires des Nations Unies, ONU-Habitat a participé activement à la mobilisation des ressources nationales et d'un appui extérieur pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux établissements humains. UN 61 - نشط موئل الأمم المتحدة، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية والبرمجة المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء الأمم المتحدة الآخرين، في الإسهام في تعبئة الموارد الوطنية والدعم الخارجي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    a) Mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000 et des éléments relatifs aux établissements humains d'" Action 21 " , notamment en ce qui concerne les questions de technologies; UN )أ( تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ واﻷجزاء ذات الصلة بالمستوطنات البشرية من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك المسائل الخاصة بالتكنولوجيا؛
    L'actuel programme de travail, conformément au plan à moyen terme révisé, comprend des propositions dont les produits correspondent directement aux objectifs de durabilité sanctionnés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et exposés au chapitre 7 d'Action 21 ainsi que d'autres domaines du programme relatifs aux établissements humains. UN أما برنامج العمل الحالي فإنه، تمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، يشتمل على مقترحات ذات نواتج محددة تتناول مباشرة اﻷهداف المنشودة من الاستدامة التي صادق عليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المبين في الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك سائر المجالات البرنامجية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    2012-2013 (objectif) : 45 programmes relatifs aux établissements humains UN الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 45 برنامج مستوطنات بشرية
    32. En Asie et dans le Pacifique, ONU-Habitat a diversifié encore les sources de financement de son portefeuille de projets opérationnels relatifs aux établissements humains en faveur des pauvres. UN 32 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يعمد موئل الأمم المتحدة بشكل متزايد إلى التنويع من حيث مصادر التمويل بالنسبة لمجموعة مشاريعه التنفيذية الخاصة بالمستوطنات البشرية لصالح الفقراء.
    18.124 Les ressources demandées (9 200 dollars) permettraient de financer les services de consultant dont le Secrétariat a besoin pour établir certains matériaux et des documents relatifs aux établissements humains et qu'il ne peut assurer lui-même. UN ٨١-٤٢١ سيلزم توفير اعتماد قدره ٢٠٠ ٩ دولار للخبراء الاستشاريين ذوي الخبرة المتخصصة غير المتوفرين في اﻷمانة العامة من أجل إعداد مواد تتعلق بمواضيع معينة وورقات عمل ذات صلة بالمستوطنات البشرية.
    En orientant leurs activités dans ces directions, la Commission et le centre se rapprocheraient sensiblement des objectifs relatifs aux établissements humains définis dans le programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وعندما يسير كل من اللجنة والمركز في تلك الاتجاهات في عملهما، فإنهما سيحققان أيضا تقدما في جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more