"relatifs aux forces en attente" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياطية
        
    Communications concernant les arrangements relatifs aux forces en attente pour les opérations de maintien de la paix UN رسالتان متعلقتان بالترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام
    Il faut renforcer les accords relatifs aux forces en attente, sans perdre de vue que les contingents et leur matériel sont indissociables de cette structure. UN ويجب تقوية الترتيبات الاحتياطية كما يجب أن يوضع في الاعتبار أن الوحدات العسكرية ومعداتها عنصران لا ينفصمان لهيكل واحد.
    Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs aux forces en attente avec le Ministre des affaires étrangères d'El Salvador UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية مع وزير خارجية السلفادور
    Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs aux forces en attente avec le Ministre des affaires étrangères d'El Salvador UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية مع وزير خارجية السلفادور
    Le rapport d’ensemble sur les arrangements relatifs aux forces en attente demandé par le Conseil de sécurité devrait être établi en corrélation avec le plan touchant la capacité de réaction rapide proposée dans la recommandation 14. UN التوصية ٨، تخطيط الترتيبات الاحتياطية: ينبغي أن يصاغ التقرير الشامل بشأن الترتيبات الاحتياطية الذي طلبه مجلس اﻷمن بشكل مرتبط بخطة القدرة على الرد السريع المقترحة في التوصية ١٤ أدناه.
    Il encourage dans ce contexte une participation accrue des États Membres, en particulier des États africains, aux arrangements des Nations Unies relatifs aux forces en attente. UN وفي هذا السياق، يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء، ولا سيما من أفريقيا، في الترتيبات الاحتياطية.
    82. Communication concernant les arrangements relatifs aux forces en attente pour le maintien de la paix UN رسالة تتعلق بالترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام
    les arrangements relatifs aux forces en attente UN رسالة تتعلــــق بالترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام
    Il encourage dans ce contexte une participation accrue des États Membres, en particulier des États africains, aux arrangements des Nations Unies relatifs aux forces en attente. UN وفي هذا السياق، يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء، ولا سيما من أفريقيا، في الترتيبات الاحتياطية.
    L'utilisation de cette formule a déjà permis de simplifier le Mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs aux forces en attente. UN وقد أسفر العمل بصحيفة بيانات التخطيط بالفعل عن تبسيط مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية.
    Ceci facilite évidemment la procédure de signature d'un mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs aux forces en attente entre l'ONU et les gouvernements intéressés. UN ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية.
    L'objectif général est d'élargir la participation aux arrangements relatifs aux forces en attente et le soutien apporté à ces arrangements. UN والهدف العام هو تحقيق مشاركة أكبر في الترتيبات الاحتياطية وزيادة دعمها.
    Elle n’avait en effet aucun lien avec les arrangements relatifs aux forces en attente mis en place à l’Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن رأي مفاده أنها ليست ذات صلة بالترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    Elle n’avait en effet aucun lien avec les arrangements relatifs aux forces en attente mis en place à l’Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن رأي مفاده أنها ليست ذات صلة بالترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    Les arrangements relatifs aux forces en attente sont un bon moyen d'instaurer ce genre de partenariat. UN وتهيئ الترتيبات الاحتياطية وسيلة ﻹقامة صلات التشارك هذه.
    Le Conseil demande à nouveau à tous les États Membres qui ne le font pas encore de participer aux arrangements relatifs aux forces en attente. UN ويكرر المجلس دعوته للدول اﻷعضاء التي لم تشارك في الترتيبات الاحتياطية إلى أن تقوم بذلك.
    Le moyen le plus rationnel d'y parvenir serait la constitution d'arrangements relatifs aux forces en attente. UN وأكثر الطرق فعالية لتحقيق هذا الهدف هو نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Le système des arrangements relatifs aux forces en attente est la forme la plus acceptable et la plus prometteuse pour une intégration progressive du Bélarus aux activités de maintien de la paix. UN وأضاف أن نظام الترتيبات الاحتياطية هو الشكل اﻷكثر قبولا وواقعية لاشتراك بلده تدريجيا في أنشطة حفظ السلام.
    Aux termes des arrangements relatifs aux forces en attente, les États Membres demeurent totalement responsables des forces en question tant qu'elles sont stationnées dans leur pays d'origine. UN وتحتفظ الدول اﻷعضاء بموجب هذه الترتيبات بكامل المسؤولية على الموارد الاحتياطية ما دامت موجودة في بلدها اﻷصلي.
    Les arrangements actuels relatifs aux forces en attente ne garantissent pas que des contingents seront fournis à temps pour une opération déterminée. UN ولا تقدم الترتيبات الاحتياطية الحالية أي ضمان بأن القوات ستُقدم لعملية محددة وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more