On a tout lieu de se féliciter de l'intégration des questions de handicap dans les programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ. |
Enfin, la Jamaïque souhaite faire des recommandations concernant les cibles et indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأخيرا، تود جامايكا أيضا أن تقدم توصيات بشأن الغايات والمؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les comptes et les prix nationaux. | UN | وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار. |
La Norvège a mis l'accent sur l'éducation des femmes et des filles, mais a insisté sur la nécessité de prendre en compte le problème de l'égalité des sexes dans tous les programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Les réalisations au titre du Plan concernent également de nombreux buts relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والمنجزات التي تحققت بموجب هذه الخطة تشمل أيضا أهدافا كثيرة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
22. Exhorte la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, à donner suite aux documents finaux relatifs aux objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 22 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثائق الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Les informations et les savoirs relatifs aux objectifs du Millénaire ne sont pas systématiquement intégrés aux activités quotidiennes. | UN | 27 - لا تدمج المعلومات والمعرفة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية باستمرار في أساليب العمل اليومية. |
Il faudrait effectuer beaucoup plus de recherches et un plus grand nombre de contrôles et d'évaluations de routine sur la faim et l'insuffisance pondérale chez les enfants handicapés dans le cadre de tous les programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | ويحتاج الأمر لقدر كبير جدا من الأبحاث والرصد والتقييم المنتظمين للجوع ونقصان الوزن بين الأطفال ذوي الإعاقة في جميع البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ |
dans le secteur de l'éducation Le tableau 8 ci-après présente quelques-uns des résultats relatifs aux objectifs du Millénaire dans le domaine de l'éducation. | UN | يعرض الجدول 8 أدناه بعضا من الإنجازات المختارة المستهدفة في النتائج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم. |
23. Exhorte la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, à donner suite aux documents finaux relatifs aux objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | " 23 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثائق الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où les Nations Unies ont établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que les comptes et les prix nationaux. | UN | وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية والأسعار. |
Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, les comptes nationaux, les prix, les statistiques commerciales, les statistiques ventilées par sexe et la diffusion des données statistiques. | UN | وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية. |
Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, les comptes nationaux, les prix, les statistiques commerciales, les statistiques ventilées par sexe et la diffusion des données statistiques. | UN | وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية. |
De nombreux gouvernements ont indiqué que des processus relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement avaient été organisés avec la participation d'organisations nationales de femmes, de groupes de femmes et de la société civile. | UN | 633 - ولاحظ العديد من الحكومات أن العمليات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية نُظمت بمشاركة الأجهزة النسائية الوطنية، والجماعات النسائية والمجتمع المدني. |
Reach Out to Asia a travaillé avec des organisations communautaires et des ONG pour mettre en lumière les besoins relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les réfugiés et les demandeurs d'asile, en particulier les objectifs relatifs à la pauvreté et l'égalité des sexes. | UN | عمل مجلس اللاجئين مع المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسليط الضوء على الاحتياجات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لصالح اللاجئين وطالبي اللجوء، ولا سيما الأهداف المتصلة بالفقر والمساواة بين الجنسين. |
Une estimation fiable de la population nationale est également nécessaire, car elle sert de dénominateur pour le calcul de nombreux autres indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, notamment l'extrême pauvreté. | UN | ومن الضروري أيضا الحصول على تقديرات موثوقة بشأن تعداد السكان الوطني باعتباره قاسِما تُحتسب على أساسه مؤشرات أخرى عديدة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الفقر المدقع. |
Évaluation des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تقييم تقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Il a rassuré les membres du Conseil sur le fait que cet exercice comprendrait un examen des lignes de services et une réorganisation des travaux relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, tout en favorisant la prise en main des programmes par les pays et en reconnaissant l'importance des nouveaux partenariats, et qu'un processus général de consultation et de dialogue serait engagé avec les membres. | UN | وطمأن مدير البرنامج المعاون الأعضاء إلى أن العملية ستشمل استعراضا لخطوط الخدمات وإعادة تنظيم للعمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، مع تناول مسألة التملك الوطني لها والتسليم بأهمية الشراكات الجديدة؛ وأنه سيتم إجراء مشاورات وحوار واسعي النطاق مع الأعضاء. |
:: Les indicateurs relatifs aux objectifs et aux cibles des objectifs du Millénaire pour le développement doivent être cohérents avec les indicateurs nationaux officiels correspondants aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: ينبغي أن تتماشى المؤشرات المتعلقة بأهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية مع المؤشرات الوطنية الرسمية لهذه الأهداف. |
:: Orientations et programmes en matière de transport, notamment ceux relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
7. Nous félicitons des acquis obtenus par la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement qui ont défini une vision commune et contribué au progrès remarquable et à des avancées importantes et substantielles en ce qui concerne la réalisation de plusieurs des cibles relatifs aux objectifs; | UN | 7 - نرحب بما أُنجِز من خلال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي أتاحت رؤية مشتركة وساهمت في إحراز تقدم ملحوظ وقطع أشواط هامة وملموسة في بلوغ العديد من الغايات المرتبطة بالأهداف. |
9. Contribution du Comité de la science et de la technologie sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie; progrès réalisés dans le travail entrepris pour affiner les indicateurs d'impact relatifs aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. | UN | 9- مساهمات لجنة العلم والتكنولوجيا بخصوص أفضل السبل لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية: التقدم المحرز في تنقيح مؤشرات الأثر بالنسبة للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3. |
Les pourcentages d'appréciation les plus faibles, qui concernaient les matériaux relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, étaient surtout dus au fait que les journalistes auraient souhaité ces matériaux plus brefs. | UN | وأعطيت أدنى التقديرات للمادة الإعلامية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، ويعزى ذلك أساسا لتفضيل المجيبين معلومات أكثر إيجازا. |
Les rapports établis par l'organisation font partie des rapports généraux relatifs aux objectifs qui ont été soumis par le Nigéria. | UN | والتقارير التي تصدرها المنظمة جزء من مجمل التقارير التي تقدمها نيجيريا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un site web consacré aux < < Millennium Development Goals 2010 > > a été créé pour les sommets sur les objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies afin de diffuser des messages spécifiques relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأنشأت المؤسسة صفحة إلكترونية معنونة " الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 " وخصصتها لمؤتمرات قمة الأمم المتحدة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية من أجل نشر رسائل معينة بشأن كل هدف من تلك الأهداف. |
Il décrit également l'élaboration, par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire et la Division de statistique de l'ONU, d'un rapport d'étape portant sur l'année 2012 et de produits afférents concernant les OMD afin d'informer le public et les décideurs des progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs. | UN | كما يبين الأنشطة التي اضطلع بها الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة من أجل إعداد تقرير مرحلي لعام 2012 والنواتج ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لإعلام الجمهور ومقرري السياسات بما أحرز من تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف. |