"relations avec les médias" - Translation from French to Arabic

    • العلاقات مع وسائط الإعلام
        
    • الاتصال بوسائط الإعلام
        
    • بالعلاقات مع وسائط الإعلام
        
    • التواصل مع وسائط الإعلام
        
    • ميدان وسائط اﻹعلام
        
    • العلاقات الإعلامية
        
    • علاقات مع وسائط الإعلام
        
    • التفاعل مع وسائط الإعلام
        
    • والتوعية عن طريق الإعلام
        
    • الصلات مع وسائط الإعلام
        
    • علاقات إعلامية
        
    • التفاعلات مع وسائط الإعلام
        
    • بوسائط اﻹعلام
        
    • والعلاقات الإعلامية
        
    • تلبية طلبات وسائط الاعلام
        
    4. Mesures visant à améliorer les relations avec les médias UN 4- الخطوات المتخذة لتحسين العلاقات مع وسائط الإعلام
    Elle a également continué à fournir des conseils et une assistance aux responsables de l'Union africaine en ce qui concerne les relations avec les médias au profit de l'AMISOM. UN كما واصل تقديم المساعدة والمشورة إلى قيادة الاتحاد الأفريقي بشأن دعم العلاقات مع وسائط الإعلام للبعثة.
    Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. UN ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام.
    Rina Hod et Israel Cohen étaient chargés des relations avec les médias et assuraient les fonctions de porteparole. UN وتم تكليف كل من رينا هود وإسرائيل كوهين بالعلاقات مع وسائط الإعلام وكانا يتحدثان باسم اللجنة.
    La CNUCED a collaboré avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour lancer des publications et développer ses relations avec les médias. UN 46- وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لدعم إصدار المنشورات ولتوسيع نطاق التواصل مع وسائط الإعلام.
    Le spécialiste des relations avec les médias présente directement des avis aux secrétaire généraux adjoints sur les questions d'information, le cas échéant. UN ويسدي الموظف الأقدم لشؤون العلاقات مع وسائط الإعلام المشورة المباشرة إلى وكيلي الأمين العام بشأن المسائل الإعلامية، عند الاقتضاء.
    Service des relations avec les médias et de l'information UN دائرة العلاقات مع وسائط الإعلام والشؤون الإعلامية
    :: Procède à un examen critique du rôle du porte-parole et du Groupe des relations avec les médias pour assurer synergie et coopération. UN :: إجراء استعراض نقدي لدور المتحدث الرسمي ووحدة العلاقات مع وسائط الإعلام لكفالة أواصر التآزر والتعاون
    relations avec les médias et bonnes pratiques concernant les campagnes de sensibilisation à la lutte contre la corruption UN العلاقات مع وسائط الإعلام والممارسات الجيدة في حملات إذكاء الوعي بمكافحة الفساد
    Le principe de l'égalité de traitement s'applique aux relations avec les médias. UN وينطبق مبدأ المعاملة المتساوية على العلاقات مع وسائط الإعلام.
    Les relations avec les médias doivent s'inscrire dans la stratégie de communication globale du Comité. UN وينبغي إدراج العلاقات مع وسائط الإعلام في استراتيجية اللجنة العامة المتعلقة بالاتصالات.
    Les fonctionnaires du Haut Commissariat responsables des relations avec les médias informent régulièrement la presse internationale des activités du Haut Commissariat et de l'évolution du programme en faveur des droits de l'homme en général. UN يقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام.
    Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. UN ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بالتحدث بانتظام إلى الصحافة الدولية عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام.
    Les fonctionnaires du HCDH chargés des relations avec les médias donnent régulièrement à la presse internationale des informations sur les activités du HautCommissariat et sur le programme des droits de l'homme en général. UN ويقوم موظفو المفوضية المسؤولون عن الاتصال بوسائط الإعلام بإحاطة الصحافة الدولية بانتظام بمعلومات عن أنشطة المفوضية وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام.
    Ce groupe aidera aussi à fournir des services d'appui aux groupes chargés des relations avec les médias et de la sensibilisation du public. UN وستساعد هذه الوحدة أيضاً في تقديم خدمات الدعم إلى الوحدات المعنية بالعلاقات مع وسائط الإعلام ووحدات التوعية المجتمعية.
    33. La CNUCED a collaboré avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies au lancement de ses publications et au développement de ses relations avec les médias. UN 33- وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لدعم إصدار المنشورات ولتوسيع نطاق التواصل مع وسائط الإعلام.
    Recommandation 21. Un certain nombre de délégations ont estimé qu'on n'avait pas assez prêté attention à l'important domaine de la formation du personnel aux relations avec les médias. UN التوصية ٢١ - رأى عدد من الوفود أن هناك مجالا هاما هو تدريب الموظفين في ميدان وسائط اﻹعلام لا يوجه إليه اهتمام كاف.
    :: Fonctionnaires chargés de l'information formés aux relations avec les médias et à la planification de campagnes UN :: تدريب موظفين إعلاميين حكوميين في مجال العلاقات الإعلامية وتخطيط الحملات
    Il faut mettre au point une politique de relations avec les médias et former du personnel à cette fin. UN وينبغي وضع سياسة علاقات مع وسائط الإعلام وتدريب الموظفين لهذا الغرض.
    F. relations avec les médias 43 14 UN واو - التفاعل مع وسائط الإعلام 43 13
    :: Amélioration des connaissances du personnel de la Haute Commission électorale indépendante concernant les opérations électorales par des conseils quotidiens sur des questions, telles que la logistique, l'inscription des électeurs, les procédures de plainte, la formation et les relations avec les médias UN :: تحسين معرفة موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بالعمليات الانتخابية من خلال تقديم المشورة يومياً بشأن القضايا ذات الصلة بالعمليات الانتخابية، بما في ذلك المسائل اللوجستية، وعمليات تسجيل الناخبين، والشكاوى، والتدريب، والتوعية عن طريق الإعلام
    L'UNICEF s'intéresse en outre aux relations avec les médias et aux interventions médiatiques permettant de faire mieux connaître et comprendre les questions dont traite le Fonds et ses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف اليونيسيف الصلات مع وسائط الإعلام وتدخلاتها لتحسين الفهم والمعرفة بالمسائل المعنية وبعمل اليونيسيف.
    f) Étudier la possibilité de partenariats avec des institutions nationales entretenant de bonnes relations avec les médias, pour relayer les messages de la CNUCED sur le terrain; UN (و) استكشاف إقامة شراكات مع المؤسسات الوطنية التي لها علاقات إعلامية جيدة بهدف تسهيل تبليغ رسائل الأونكتاد ميدانياً؛
    Les relations avec les médias avaient un caractère technique et les entretiens portaient notamment sur les modifications apportées à la loi. UN فقد جرت التفاعلات مع وسائط الإعلام على أساس تقني، وتضمنت المقابلات معلومات عن التعديلات المدخلة على القانون.
    Le Fonds a aussi établi des relations avec les médias et financé des publications d'ONG afin de diffuser des informations sur le processus préparatoire de la Conférence. UN وأقام الصندوق أيضا صلات بوسائط اﻹعلام ومول منشورات للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات عن عملية التحضير للمؤتمر.
    La communication et les relations avec les médias au service de la diplomatie UN تعزيز مهارات الاتصالال والعلاقات الإعلامية لأغراض الدبلوماسية
    1. relations avec les médias 44 - 46 23 UN تلبية طلبات وسائط الاعلام موظفو شؤون الاعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more