Sur les trois membres qui le composent, deux représentent des pays qui n'ont pas de relations diplomatiques avec Israël. | UN | ومن بين ثلاثة أعضاء في اللجنة يوجد اثنان يمثلان بلدين لا يوجد لهما علاقات دبلوماسية مع إسرائيل. |
Les renseignements suivants concernent des États ayant ou non des relations diplomatiques avec le Vatican. | UN | والبيانات التالية تتعلق بدول تقيم أو لا تقيم علاقات دبلوماسية مع الفاتيكان. |
Au total, 160 pays ont des relations diplomatiques avec la Chine. | UN | وإن هناك 160 بلدا لديها علاقات دبلوماسية مع الصين. |
Ce nombre est plus bas que prévu du fait du renforcement des relations diplomatiques avec le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda. | UN | يعزى الانخفاض في الناتج إلى تعزيز العلاقات الدبلوماسية مع وأوغندا وبوروندي ورواندا |
Ce nombre plus bas que prévu s'explique par le renforcement des relations diplomatiques avec le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda | UN | يعزى الانخفاض في الناتج إلى تعزيز العلاقات الدبلوماسية مع أوغندا وبوروندي ورواندا |
C'est avec regret que j'ai appris que le Gouvernement arménien avait décidé de suspendre ses relations diplomatiques avec la Hongrie. | UN | علمت مع الأسف بأن حكومة جمهورية أرمينيا قررت تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا. |
Israël n'entretient pas de relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولا ترتبط إسرائيل بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
À ce jour, plus de 160 pays ont établi des relations diplomatiques avec la Chine. | UN | وحتى الوقت الراهن، أقام أكثر من 160 بلدا علاقات دبلوماسية مع الصيـــن. |
En 2005, la République populaire démocratique lao entretenait des relations diplomatiques avec 121 pays. | UN | وفي عام 2005، كان لجمهورية لاو علاقات دبلوماسية مع 121 بلداً. |
Je suis heureux d'annoncer que l'Irlande a décidé d'établir des relations diplomatiques avec la nouvelle Afrique du Sud. | UN | ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه. |
Ils ont demandé si l'Ukraine était en faveur du maintien de ces sanctions et si elle entretenait des relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud. | UN | واستفسروا عما إذا كانت أوكرانيا تحبذ اﻹبقاء على هذه الجزاءات وعما إذا كان لها علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا. |
Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. | UN | وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام |
La Ligue n'entretenant pas de relations diplomatiques avec Israël, la Commission, comme on le verra plus loin, s'est adressée directement au Gouvernement israélien. | UN | وبالنظر إلى أن الجامعة ليس لها علاقات دبلوماسية مع إسرائيل، فقد اتصلت مباشرة بإسرائيل على النحو المبين أدناه. |
Elle a également décidé de reconnaître le Conseil national de transition libyen et d'établir des relations diplomatiques avec le Soudan du Sud. | UN | واعتمدت أيضا قرارا بشأن الاعتراف بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا وقرارا بشأن إقامة علاقات دبلوماسية مع جنوب السودان. |
À cette fin, je me réjouis du fait que nous allons accroître nos relations diplomatiques avec notre voisine, la République d'Albanie, en y nommant un Ambassadeur. | UN | واستهدافا لهذه النتيجة، يسرني أننا سنرفع مستوى العلاقات الدبلوماسية مع جارتنا، جمهورية ألبانيا، إلى مستوى السفراء. |
Mise au point définitive de plans en vue de l'établissement de relations diplomatiques avec les principaux pays | UN | وضع الشكل النهائي لخطط لتبادل العلاقات الدبلوماسية مع البلدان الرئيسية. |
Nous n'avons normalisé les relations diplomatiques avec un Vietnam unifié qu'au milieu des années 90. | Open Subtitles | لم نطبع العلاقات الدبلوماسية مع الفيتنام الموحدة حتى منتصف التسعينيات |
Elle améliore les relations diplomatiques avec le gouverneur de Suzhou. | Open Subtitles | تحسين العلاقات الدبلوماسية مع محافظ سوتشو. |
Le Botswana a rompu ses relations diplomatiques avec la Libye pour protester contre les exactions commises par le Gouvernement. | UN | لقد قامت بوتسوانا بقطع علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا احتجاجا على إجراءات الحكومة. |
Une fois qu'un règlement global à ces questions aura été atteint, le Japon s'emploiera à normaliser ses relations diplomatiques avec la Corée du Nord. | UN | وحينما تتم التسوية الشاملة لتلك المسائل، فإن اليابان ستتطلع إلى تطبيع علاقاتها الدبلوماسية مع كوريا الشمالية. |
Taiwan est un État souverain qui respecte les règles du droit international, existe dans un territoire défini et entretient des relations diplomatiques avec d'autres États. | UN | فتايوان دولة ذات سيادة تلتزم بقواعد القانون الدولي، وهي قائمة ضمن حدود ثابتة، وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع دول أخرى. |
Dans le même temps, la République de Macédoine appelle à l'accélération du processus d'établissement de relations diplomatiques avec tous les autres États Membres de l'Organisation avec lesquels elles n'existent pas encore, et elle se déclare prête à les établir. | UN | وفي الوقت نفسه، تعبر جمهورية مقدونيا عن استعدادها ودعوتها في التعجيل بعملية إنشاء العلاقات الدبلوماسية مع جميع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والتي لم نقم علاقات دبلوماسية معها بعد. |
Israël n'entretient pas de relations diplomatiques avec l'Iran. | UN | لا توجد علاقات دبلوماسية بين إسرائيل وإيران. |