"relations entre le conseil" - Translation from French to Arabic

    • العلاقة بين مجلس
        
    • العلاقة بين المجلس
        
    • علاقة مجلس
        
    • العلاقات بين مجلس
        
    • الصلة بين مجلس
        
    • لعلاقة المجلس
        
    • العلاقات بين المجلس
        
    • بالعلاقة بين مجلس
        
    • العلاقة بين المحامي
        
    • القائمة بين مجلس
        
    • علاقات المجلس
        
    • بالعلاقات بين المجلس
        
    Dans ce contexte, les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale revêtent une importance d'une portée considérable. UN وفي هذا السياق، تتصف العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة بأهمية بعيدة اﻷثر.
    Les relations entre le Conseil et la Commission étaient au cœur du débat. UN ومن أبرز العناصر التي تطرقت إليها المناقشة هي العلاقة بين مجلس الأمن واللجنة.
    On a fait valoir qu'à l'avenir les travaux portant sur cette question devaient être consacrés essentiellement aux principes et à la raison d'être des relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat. UN وساد اعتقاد بأنه ينبغي أن يستند العمل في المستقبل إلى المبادئ واﻷساس المنطقي الذي يحكم العلاقة بين المجلس واﻷمانة.
    Il va sans dire que des rapports extraordinaires émanant du Conseil peuvent améliorer les relations entre le Conseil et l'ensemble des membres. UN وغنــي عن البيان إن التقارير الخاصة للمجلس يمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقة بين المجلس والعضوية العامة.
    Il est indispensable de renforcer les relations entre le Conseil de sécurité et les autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    En tant que membre de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, j'insisterai tout naturellement plus particulièrement sur les relations entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. UN وبصفتي عضوا في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، سأركز بطبيعة الحال على العلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Il est spécialement important d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans ce domaine; par exemple, le Conseil de sécurité devrait donner à l'Assemblée générale suffisamment d'informations sur les mesures qu'il prend en la matière. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    Parallèlement, il faut examiner les relations entre le Conseil de sécurité et les autres organes principaux du système. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نتفحص العلاقة بين مجلس الأمن والأجهزة الرئيسية الأخرى للمنظومة.
    relations entre le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels UN العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بالمعاهدات
    Nous soutenons ce renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et les Membres de l'Organisation dans leur ensemble. UN ونحن نؤيد زيادة تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء المنظمة ككل.
    Tout d'abord, elle renforce les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN أولا، إنها تعزز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    De ce point de vue, l'opportunité qu'il y a à modifier la nature des relations entre le Conseil et l'Assemblée est claire. UN ومن وجهة النظر تلك، فإن النصح بتغيير طبيعة العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة واضح.
    Dans le même temps, les relations entre le Conseil de sécurité et les pays visées par des mesures de sanction ont sensiblement changé. UN وفي الوقت نفسه، تغيرت العلاقة بين مجلس الأمن والدول التي تنطبق عليها تدابير الجزاءات بشكل كبير.
    Un intervenant a demandé que l'on définisse plus précisément les relations entre le Conseil et le secrétariat dans le cadre du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN وطلب أحد المتكلمين اتخاذ مزيد من الخطوات لتحديد العلاقة بين المجلس واﻷمانة في سياق برنامج التفوق اﻹداري.
    Un intervenant a demandé que l'on définisse plus précisément les relations entre le Conseil et le secrétariat dans le cadre du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN وطلب أحد المتكلمين اتخاذ مزيد من الخطوات لتحديد العلاقة بين المجلس واﻷمانة في سياق برنامج التفوق اﻹداري.
    Il est donc nécessaire d'examiner à la fois la composition et le processus de prise de décisions du Conseil, conformément à ces principes, et compte tenu des relations entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN ومن ثم، من الضروري استعراض تشكيل المجلس وعملية صنع القرارات فيه على حد سواء، بما يتمشى مع المبادئ السابق ذكرها، مع مراعاة العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Comme lors de sessions antérieures, certains se sont inquiétés de l'état des relations entre le Conseil de sécurité et les mécanismes régionaux et sous-régionaux, en particulier en Afrique. UN وأعرب عن القلق، كما في الدورات السابقة، بشأن حالة علاقة مجلس الأمن بالترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، لا سيما في أفريقيا.
    Comment pouvons-nous vraiment mettre en oeuvre l'Article 24 de la Charte et réformer les relations entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des États Membres? UN كيف يمكننا أن ننفذ حقا المادة 24، وأن نصلح العلاقات بين مجلس الأمن ومجموع الدول الأعضاء؟.
    M. Hamdan s'est entretenu avec la délégation allemande pour faire valoir ses préoccupations et croit comprendre que les relations entre le Conseil de sécurité et la Cour en matière d'agression seront examinées dans le contexte de l'article 10. UN وقال انه كان على اتصال مع الوفد اﻷلماني ليعرب له عن شواغله ، وهو يفهم أن الصلة بين مجلس اﻷمن والمحكمة فيما يختص بالعدوان سوف تدرس في سياق المادة ٠١ .
    1. Au paragraphe 79 de sa résolution 50/227, l'Assemblée générale dispose que " dans le contexte du débat sur un Agenda pour le développement, les relations entre le Conseil économique et social et les institutions spécialisées seront examinées de près. UN ١ - ورد في الفقرة ٧٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، أنه " في إطار المناقشات المتعلقة بوضع خطة للتنمية، يجري استعراض متعمق لعلاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالوكالات المتخصصة.
    Il définit la nature et les formes de relations entre le Conseil et les institutions culturelles d'une part, et les institutions et les opérateurs d'autre part. UN ويحدد طبيعة وأشكال العلاقات بين المجلس والمؤسسات الثقافية من جهة، والمؤسسات والعناصر الفاعلة من جهة أخرى.
    b) Toutes les décisions concernant les relations entre le Conseil de sécurité et d’autres organes des Nations Unies, ou par lesquelles le Conseil de sécurité sollicite l’assistance d’autres organes des Nations Unies; UN )ب( جميع القرارات المتعلقة بالعلاقة بين مجلس اﻷمن واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو التي يلتمس بموجبها مجلس اﻷمن المساعدة من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Le Greffe s'en tenait déjà à la règle qui veut que le changement de conseil ne soit autorisé que s'il est établi que des circonstances exceptionnelles le commandent, par exemple lorsqu'il existe une rupture irrémédiable des relations entre le Conseil et son client ou lorsque le conseil a demandé à être relevé de ses fonctions pour des raisons tenant à la déontologie. UN فقد التزم المسجل في الماضي بشرط عدم السماح بتغيير المحامي إلا في ظروف استثنائية، من قبيل تدهور العلاقة بين المحامي وموكله بشكل غير قابل للتدارك، أو عندما يطلب المحامي إعفاءه من مهامه لأسباب أخلاقية.
    Elle a souligné que les droits de l'homme étaient au centre de la problématique de la paix et de la sécurité, et a fait valoir l'importance des relations entre le Conseil de sécurité et le Conseil des droits de l'homme. UN وشددت المفوضة السامية على الأهمية الفائقة لحقوق الإنسان في مجال إحلال السلم والأمن وعلى الصلة الحيوية القائمة بين مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Viet Nam appuie le renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales. UN وإننا ندعم أيضا توطيد علاقات المجلس مع المنظمات الإقليمية.
    Cette année, nous avons trouvé le moyen de sortir de l'impasse dans les relations entre le Conseil économique et social et les organes opérationnels. UN لقد وجدنا طرقا في هذه السنة من أجل حل عقدة تتعلق بالعلاقات بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more