"relations interentreprises" - Translation from French to Arabic

    • الروابط التجارية
        
    • روابط الأعمال التجارية
        
    • لإقامة الروابط
        
    • روابط تجارية
        
    • الروابط بين الشركات
        
    • بالروابط التجارية
        
    • للروابط التجارية
        
    • العلاقات بين مؤسسات الأعمال
        
    • إقامة الروابط
        
    • الربط التجاري
        
    • الربط بين جهات الأعمال
        
    • الترابطات
        
    • تنمية الروابط
        
    • بإقامة الروابط
        
    • ترابطات تجارية
        
    Deux d'entre eux sont exposés ici: les regroupements d'entreprises et la coopération entre les entreprises ou établissement de relations interentreprises. UN ونتناول هنا طريقتين: الأولى هي التكتل والثانية هي التعاون فيما بين الشركات أو الروابط التجارية.
    Bonnes pratiques dans le développement des fournisseurs locaux et la création de relations interentreprises UN أفضل الممارسات في مجال تطوير الموردين المحليين وإقامة الروابط التجارية
    Le Gouvernement brésilien et de grands chefs d'entreprise ont considéré que les relations interentreprises étaient un instrument essentiel pour renforcer la compétitivité des entreprises et les capacités de production intérieure. UN ففي تلك الفترة، حددت حكومة البرازيل وعدد من ممثلي الشركات الرفيعي المستوى الروابط التجارية بوصفها أداة بالغة الأهمية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات التجارية وقدرات الإنتاج المحلية.
    De plus, l'établissement de relations interentreprises peut être plus facile dans certains secteurs de haute technologie que dans d'autres. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون روابط الأعمال التجارية أكثر جدوى في بعض الصناعات ذات التكنولوجيا الرفيعة مقارنة بأخرى.
    Son engagement a facilité la mise en place d'un programme de création de relations interentreprises au sein de l'Agence locale pour la promotion de l'investissement. UN وسهل التزام الشركة وضع برنامج لإقامة الروابط داخل وكالة تشجيع الاستثمار.
    Quelles politiques peuvent contribuer au développement de relations interentreprises durables? UN :: ما هي السياسات التي يمكن أن تدعم إقامة روابط تجارية مستدامة؟
    Le rôle du gouvernement et des institutions donatrices est donc fondamental pour ce qui est de faciliter la mise en place de programmes de création de relations interentreprises. UN ولهذا السبب، يتسم دور الحكومة والوكالات المانحة بأهمية بالغة في تيسير وضع برامج الروابط التجارية.
    Fournir une formation au personnel des sociétés de services aux entreprises en matière de relations interentreprises UN تقديم التدريب للموظفين التابعين لمزوِّدي خدمات تطوير الأعمال التجارية حول الروابط التجارية
    Diffuser les meilleures pratiques concernant les relations interentreprises UN تقاسم أفضل الممارسات في مجال الروابط التجارية
    Déterminer les moyens les plus efficaces d'établir des relations interentreprises UN تحديد السبل الأكثر فعالية في إقامة الروابط التجارية
    S'assurer de la volonté des filiales étrangères de participer au programme de relations interentreprises UN الحصول على التزام من الشركات المنتسِبة الأجنبية بمشروع إقامة الروابط التجارية
    Inclure une information sur les relations interentreprises dans le matériel de ciblage des investisseurs UN إدراج معلومات بشأن الروابط التجارية في المواد التي تستهدف المستثمرين
    Dans les pays en développement, les programmes de relations interentreprises devraient toujours être adaptés aux conditions locales et aux besoins en matière de développement. UN وفي البلدان النامية، ينبغي دائماً في برامج تعزيز الروابط التجارية أن تتكيف تبعاً للأوضاع المحلية واحتياجات التنمية.
    Une cartographie sectorielle de la chaîne de valeur est nécessaire pour faciliter les relations interentreprises. UN يلزم رسم خرائط لسلاسل القيمة بغية تيسير الروابط التجارية.
    Les synergies avec les initiatives de groupements d'entreprises peuvent aussi renforcer l'efficacité des programmes de promotion des relations interentreprises; UN كما يمكن أيضاً لأوجه التضافر مع مبادرات التنمية العنقودية أن تدعم فعالية برامج تعزيز الروابط التجارية.
    Elle s'appuiera également sur les enseignements tirés des programmes d'assistance technique, notamment le programme de relations interentreprises de la CNUCED. UN وسينطلق الاجتماع أيضاً من الدروس المستفادة من برامج المساعدة التقنية، بما في ذلك برنامج روابط الأعمال التجارية التابع للأونكتاد.
    Aider les PME à formuler leur plan de relations interentreprises UN مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في صياغة خططها لإقامة الروابط
    Par ailleurs, la CNUCED a créé des synergies entre les programmes Empretec d'Amérique latine et a pris des mesures préalables à l'établissement de relations interentreprises au niveau régional. UN وبالمثل، أنشأ الأونكتاد علاقات تآزر بين برامج إمبريتيك في أمريكا اللاتينية وقام بخطوات تمهيدية لإنشاء روابط تجارية على الصعيد الإقليمي.
    21. Certains programmes de donateurs contribuent à favoriser les relations interentreprises entre des entreprises du pays donateur et des entreprises de pays en développement. UN ١٢- إن بعض برامج المانحين تساعد في تعزيز الروابط بين الشركات المحلية والشركات في البلدان النامية.
    En Malaisie, par exemple, les relations interentreprises doivent leur succès à l'élaboration d'un programme spécial et à la mise en place d'un appui institutionnel adéquat. UN وقيل إن الدعم المؤسسي الوافي ووضع برنامج متخصص للروابط الصناعية، كما في حالة ماليزيا، قد أسهما فيما حدث في ماليزيا من النهوض بالروابط التجارية بنجاح.
    Des pourparlers sont également en cours avec l'Office ougandais des investissements et plusieurs donateurs pour lancer un programme de relations interentreprises. UN وتجري المناقشات حاليا مع وكالة الاستثمار الأوغندية وعدة جهات مانحة لبدء برنامج للروابط التجارية.
    Ces travaux comprennent des analyses approfondies, la fourniture d'assistance technique et d'activités de renforcement des capacités et le développement des relations interentreprises. UN ويشتمل هذا العمل على إجراء تحليلات متعمقة، وتقديم المساعدة التقنية، وبناء القدرات، وتطوير العلاقات بين مؤسسات الأعمال.
    21. Des mesures incitatives bien ciblées favorisant l'instauration et le renforcement de relations interentreprises peuvent avoir un impact favorable. UN 21- ويمكن أن يكون لحسن استهداف الحوافز الرامية إلى دعم إقامة الروابط وتوطيدها أثر إيجابي على الروابط.
    15. Les orateurs ont recensé plusieurs caractéristiques essentielles des programmes de relations interentreprises ayant réussi, à savoir: UN 15- وحدد المتحدثون عدداً من الخصائص الرئيسية لبرامج الربط التجاري الناجحة، تشمل ما يلي:
    La mise en place de programmes de relations interentreprises a également progressé en Argentine, au Brésil, en Ouganda, au Pérou, en République dominicaine, en RépubliqueUnie de Tanzanie et en Zambie. UN وتقدم العمل في تركيب برامج الربط بين جهات الأعمال وذلك في كل من الأرجنتين، وأوغندا، والبرازيل، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية الدومينيكية، وزامبيا.
    L'entreprise a reçu l'aide du programme national pour les relations interentreprises (NLP), volet du projet JUMP, qui est un projet commun associant secteur public et secteur privé jordaniens, dirigé par le Ministère de l'industrie et du commerce et coordonné par la chambre jordanienne d'industrie. UN وقد تلقت هذه الشركة مساعدة من برنامج الترابطات الوطني الذي يشكل أحد عناصر برنامج رفع المستوى والتحديث في الأردن، وهو ما يشكل جهداً مشتركاً بين القطاعين العام والخاص في الأردن يتولى رئاسته وزير الصناعة والتجارة وتقوم بالتنسيق بشأنه غرفة الصناعة الأردنية.
    Ce type de réseau peut aider à favoriser l'extension de relations interentreprises et contribuer ainsi au développement et à la modernisation des PME, y compris de celles qui exportent. UN ويمكن لهذا النوع من الشبكات أن يساعد في تعزيز تنمية الروابط بين الشركات وبذلك فإنه يسهم في تنمية وتحديث المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما فيها تلك المؤسسات العاملة في مجال التصدير.
    En outre, un module sur la promotion des relations interentreprises a été ajouté au programme relatif aux femmes chefs d'entreprise; le Gouvernement allemand avait décidé de le financer à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وعلاوة على ذلك، أضيف عنصر يتعلق بإقامة الروابط في برنامج سيدات الأعمال، الذي عرضت الحكومة الألمانية تمويله في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نمواً.
    Renforcer les capacités des institutions nationales pour concevoir, mettre en place et faciliter des relations interentreprises durables et commercialement viables, par le biais d'ateliers, de formations, et de voyages d'étude; UN :: بناء قدرات الوكالات الوطنية لتمكينها من إعداد وتنفيذ وتيسير إقامة ترابطات تجارية مستدامة وذات جدوى تجارية، وذلك عن طريق تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية وجولات دراسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more