Cet important ajout de fond a été fait pour la première fois dans l'histoire de la résolution relative à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وحدثت هذه الإضافة الجوهرية الهامة لأول مرة في تاريخ القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Enfin, comme l'année précédente, la République de Corée est heureuse de parrainer le projet de résolution relative à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques que vient de présenter la délégation suédoise. | UN | وختاما، كما في الأعوام السابقة، من دواعي سرور جمهورية كوريا أن تكون من مقدمي مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة التقليدية، الذي قدمه الوفد السويدي وقام بعرضه من فوره. |
Chef de la délégation chinoise à la réunion de l'Organisation des Nations Unies relative à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع الأمم المتحدة بشأن اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Réunion d'experts relative à la Convention sur les armes biologiques | UN | اجتماع الخبراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux | UN | مذكّرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, Washington, 1973. | UN | المؤتمر المطلق الصلاحية المعني باتفاقية التجارة الدولية في فصائل الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واشنطن، ١٩٧٣. |
[Loi CIV de 1997] relative à la Convention sur les armes chimiques | UN | [قانون CIV/1997] المتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية |
[Loi I/1997 relative à la Convention sur la sûreté nucléaire] | UN | [القانون 1/1997 المتعلق باتفاقية الأمن النووي] |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (résolution 47/94) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )القرار ٤٧/٩٤( |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (résolution 47/94) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )القرار ٤٧/٩٤( |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/145 relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, avait décidé que la question serait examinée tous les deux ans. | UN | 13 - وقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، في قرارها 58/145 المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، النظر في هذه المسألة كل سنتين. |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/145 relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, avait décidé que la question serait examinée tous les deux ans. | UN | 13 - وقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، في قرارها 58/145 المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، النظر في هذه المسألة كل سنتين. |
Nous attendons avec intérêt la prochaine conférence d'examen relative à la Convention sur l'interdiction des mines, en 2009. | UN | إننا نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني بشأن اتفاقية حظر الألغام الذي سيعقد في عام 2009. |
— Réunion régionale relative à la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | - الاجتماع الاقليمي بشأن اتفاقية مكافحة التحصر |
Dans sa résolution 64/138 relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Assemblée générale a reconnu que la réalisation des droits fondamentaux des femmes était essentielle pour faire avancer le développement et promouvoir la paix et la sécurité. | UN | 15 - اعترفت الجمعية العامة في قرارها 64/138 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأن إعمال حقوق الإنسان للمرأة ضروري للنهوض بالتنمية والسلام والأمن. |
Mme Skorpen (Norvège) (parle en anglais) : La Norvège prend la parole à propos de la résolution A/C.1/64/L.37 relative à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC). | UN | السيدة سكوربين (النرويج) (تكلمت بالإنكليزية): إن النرويج تتكلم فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/64/L.37 بشأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
33. Le Gouvernement indonésien accueillera prochainement à Bali un certain nombre de gouvernements de la région Asie-Pacifique dans le cadre d'une conférence relative à la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | 33- واستطرد قائلاً إن الحكومة الإندونيسية ستستضيف قريباً في بالي عدداً من حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إطار مؤتمر بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية. |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 62/218 relative à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dans laquelle elle approuve la prolongation du temps de réunion du Comité. | UN | 8 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، اعتمدت القرار 62/218 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي وافقت بمقتضاه على زيادة زمن اجتماعات اللجنة. |
Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux | UN | مذكرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Note explicative relative à la Convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux | UN | مذكرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Au titre du paragraphe 9, l'Assemblée générale déciderait d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question relative à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وبموجب الفقرة 9، تقرر الجمعية العامة أن تدرج البند المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |