Une nouvelle loi relative à la non-discrimination et deux lois spéciales. | UN | قانون جديد بشأن عدم التمييز وقانونان خاصان. |
737. L'État plurinational de Bolivie regrettait que sa recommandation relative à la non-discrimination n'ait été que partiellement acceptée. | UN | 737- وأعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن أسفها لعدم قبول توصيتها بشأن عدم التمييز إلاّ جزئياً. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La disposition du Pacte relative à la non-discrimination exige une réduction des déséquilibres structurels et fixe comme objectif la participation et l'égalité effectives de toutes les personnes handicapées. | UN | وينص الحكم المتعلق بعدم التمييز الوارد في العهد على خفض العقبات الهيكلية ويجعل من تحقيق المشاركة والمساواة فعلياً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة هدفاً منشوداً. |
Il y a bien une définition de la discrimination mais elle ne mentionne pas expressément le handicap, d'où la nécessité d'inclure celui-ci dans la disposition constitutionnelle relative à la non-discrimination. | UN | وثمة تعريف للتمييز، ولكنه لا يشير على وجه التحديد إلى الإعاقة، مما يبرِز ضرورة إدراج الإعاقة في حكم الدستور المتعلق بعدم التمييز. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
9. L'article 3 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels complète la disposition relative à la non-discrimination du paragraphe 2 de l'article 2 en prévoyant expressément l'égalité entre hommes et femmes dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels protégés par le Pacte. | UN | 9- وتكمل المادة 3 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما ورد في الفقرة 2 من المادة 2 بشأن عدم التمييز من خلال النصّ على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يحميها العهد. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il appelle son attention sur l'Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À ce sujet, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 (2009) relative à la non-discrimination et son Observation générale no 21 (2009) relative au droit de chacun de participer à la vie culturelle. | UN | وتوجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقي اللجنة العامين رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز ورقم 21(2009) بشأن حق كل شخص في المشاركة في الحياة الثقافية. |
Le Comité prie l'État partie d'accélérer ses efforts pour adopter une loi relative à la non-discrimination qui consacre toutes les dispositions de l'article 2 de la Convention. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لاعتماد القانون المتعلق بعدم التمييز الذي يجسِّد جميع أحكام المادة 2 من الاتفاقية. |
1. Législation relative à la non-discrimination et l'égalité 202−204 50 | UN | 1- التشريع المتعلق بعدم التمييز والمساواة 202-204 57 |
1. Législation relative à la non-discrimination et l'égalité | UN | 1- التشريع المتعلق بعدم التمييز والمساواة |
Selon ce modèle, la loi relative à l'égalité et la loi relative à la non-discrimination seraient regroupées en une seule loi générale, contenant également des dispositions sur les autorités compétentes dans ces domaines. | UN | وفقا لهذا النموذج، يجري ضم قانون المساواة إلى قانون عدم التمييز ليصبحا قانونا عاما واحدا يضم أيضا الأحكام المتعلقة بالسلطات. |
La Fédération de Russie a pris note de l'adoption de programmes visant à protéger les droits des minorités et de la promulgation de la loi relative à la non-discrimination. | UN | 19- وأشار الاتحاد الروسي إلى اعتماد برامج لضمان حقوق الأقليات وسن تشريع يتعلق بعدم التمييز. |
Nous le devons à la disposition relative à la non-discrimination qui figure dans la Charte olympique, laquelle assure une participation égale en interdisant la discrimination contre un pays ou une personne fondée sur la race, la religion, le sexe ou toute autre raison. | UN | ويجب أن يرجع الفضل في ذلك إلى ذلك الحكم من الميثاق اﻷوليمبي المتعلق بمناهضة التمييز العنصري، الذي يكفل اشتراكا متساويا، بمنع التمييز العنصري فيما يتعلق بأي بلد أو شخص على أساس من العرق، أو الدين، أو الجنس، أو أي سبب آخر. |
Législation relative à la non-discrimination dans l'éducation | UN | التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم |