Tous ces facteurs font qu'il est malaisé de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. | UN | وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى. |
Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين. |
Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين. |
Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux. | UN | ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقد إجراء مقارنات بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام وتلك المتعلقة بالميزانية العادية وبالمحكمتين. |
Tout cela rend malaisée une comparaison de la situation financière de ces opérations avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. | UN | وإن هذه العوامل مجتمعة تُعقِّد عملية المقارنة بين الوضع المالي لعمليات حفظ السلام والوضع المالي للميزانية العادية والمحاكم الدولية. |
En raison de tous ces facteurs, il est compliqué de comparer la situation financière de ces opérations avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. | UN | وهذه العوامل جميعها تعقّد عملية المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى. |
Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux internationaux. | UN | ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى. |
Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux internationaux. | UN | ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى. |
En raison de tous ces facteurs, il est compliqué de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. | UN | وقد أدت كل هذه العوامل إلى تعقيد المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين. |
Il est donc difficile de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire et celle des tribunaux. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى. |
Tous ces facteurs font qu'il est malaisé de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. | UN | وأضافت أن هذه العوامل مجتمعة تؤدي إلى تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى. |
Tous ces facteurs font qu'il est malaisé de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire ou aux Tribunaux internationaux. | UN | ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى. |
L'ONU fera figurer l'information relative au budget ordinaire dans le volume I et y rendra également compte de l'information relative au PNUE, à ONU-Habitat et à l'ONUDC. | UN | وستدرج الأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالميزانية العادية لأجل الجدول الأول ولأجل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Tout cela rend malaisée une comparaison de la situation financière de ces opérations avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. | UN | وقالت إن هذه العوامل مجتمعة تُعقِّد المقارنة بين الوضع المالي لعمليات حفظ السلام والوضع المالي للميزانية العادية وللمحاكم الدولية. |
Malgré cela, la situation financière relative au budget ordinaire était moins bonne au 30 avril 2006 qu'au 30 avril 2005. | UN | 5 - وثمة، مع ذلك، ملاحظة إيجابية بقدر أقل وهي أن الموقف المالي للميزانية العادية في 30 نيسان/أبريل 2006 كان أضعف منه في التاريخ ذاته في عام 2005. |