"relative au dédommagement des victimes d'" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتعويض ضحايا
        
    • بشأن تعويض ضحايا
        
    - Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Le Danemark a ratifié en 1987 la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes. UN وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    41. Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes UN 41- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Sur le plan régional, il est partie à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Conseil de l'Europe et a ratifié la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    :: Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    8. Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence (1983) UN 8 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا العنف، لسنة 1983.
    En ce qui concerne l'indemnisation des victimes, l'Albanie a signé et soumis à son Parlement pour ratification la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes et procède à la nécessaire révision de sa législation interne. UN وفيما يتعلق بتعويض الضحايا، وقّعت ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا المخالفات القاسية وقدمتها إلى البرلمان لكي يصادق عليها، وهي بصدد إجراء التعديلات اللازمة على تشريعها الداخلي.
    c) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (30 août 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/أغسطس 2006).
    c) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (en 2006); UN (ج) الاتفاقية الأوربية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، في عام 2006؛
    d) De la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes en mars 2010; UN (د) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف في آذار/مارس 2010؛
    b) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes, en janvier 2006; UN (ب) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة، في كانون الثاني/يناير 2006؛
    c) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (30 août 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبيـة المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/ أغسطس 2006).
    c) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (30 août 2006). UN (ج) الاتفاقية الأوروبيـة المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (30 آب/ أغسطس 2006).
    h) La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes de 1983. UN (ح) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة، 1983.
    S'agissant du dédommagement des victimes, la Lituanie a signé, le 14 janvier 2004, la Convention européenne de 1983 relative au dédommagement des victimes d'actes de violence. UN وفي ما يتعلق بتعويض الضحايا، فقد وقّعت ليتوانيا في 14 كانون الثاني/يناير 2004 على الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    29. (La Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes s'applique à l'île de Man.) UN 29- (تنطبق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف على آيل أوف مان.)
    Les organismes nationaux concernés examinent actuellement la possibilité de ratifier la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence, la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime et le Protocole pour la répression de la sécurité des actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN في الوقت الراهن، تعكف الأجهزة الوطنية ذات العلاقة على النظر في فرصة التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    La ratification de la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes a servi de base juridique à l'adoption d'une nouvelle loi destinée à régir le droit à des victimes de violences à une indemnisation pécuniaire. UN 26- وأقام التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف الأساس القانوني لاعتماد قانون جديد لتنظيم الحق في تعويض مالي لضحايا جرائم العنف.
    Voir l'article 2 de la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes (Strasbourg, 24 novembre 1983, STE No 116) : UN 59 - أولا، انظر المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف (ستراسبورغ، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، مجموعة المعاهدات الأوربية، العدد 116).
    On a élaboré un projet de loi sur l'indemnisation des victimes d'actes de violence qui est basé sur les dispositions de la Convention européenne de 1983 relative au dédommagement des victimes d'actes de violence. UN ووضع مشروع قانون للتعويض عن الضرر الذي يلحق بضحايا جرائم العنف، استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more