Le Comité pourrait quant à lui actualiser son Observation générale no 16 relative au droit au respect de la vie privée. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للجنة أن تحدِّث تعليقها العام رقم 16 بشأن الحق في حرمة الحياة الخاصة. |
Dans le même temps, il invite les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme de veiller en priorité à la mise en application du droit au développement, notamment par l'élaboration d'une convention relative au droit au développement. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنها تحث أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تكفل إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية، بما في ذلك إعداد اتفاقية بشأن الحق في التنمية. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
269. Législation relative au droit au logement : | UN | 269- وترد فيما يلي التشريعات المتعلقة بالحق في السكن: |
b) L'appui à la promotion des initiatives du Mouvement des pays non alignés, en particulier celle relative au droit au développement; | UN | (ب) دعم تعزيز مبادرات حركة دول عدم الانحياز، ولا سيما تلك المتعلقة بالحق في التنمية؛ |
2. Prend note de la décision 2003/116 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, en date du 14 août 2003, relative au droit au développement; | UN | 2- تحيط علماً بمقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2003/116 المؤرخ 14 آب/أغسطس 2003 المتعلق بالحق في التنمية؛ |
Bien qu'il comprenne la préoccupation de certains États à l'égard des nouvelles règles et normes, il souligne que la mise en œuvre des principes de la Déclaration relative au droit au développement nécessitera un processus comprenant des normes intermédiaires qui ne doivent pas nécessairement prendre la forme de conventions ou de nouvelles structures. | UN | ومع أنه يفهم قلق بعض الدول فيما يتعلق بالمعايير والقواعد الجديدة، فإنه يؤكد أن تنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالحق في التنمية سيتطلب عملية تنطوي على معايير متوسطة لا يتعين بالضرورة أن تأخذ شكل اتفاقيات أو هياكل جديدة. |
À sa quinzième session, le Conseil des droits de l'homme a décidé d'adopter plusieurs résolutions et les Philippines saluent tout particulièrement l'adoption de la résolution 15/25 relative au droit au développement. | UN | لقد تم البت في عدة قرارات اتخذها المجلس في دورته الخامسة عشرة، وترحب الفلبين بصورة خاصة بالقرار 15/25 بشأن الحق في التنمية. |
41. Un participant a indiqué que le Département d'État entendait passer en revue sa politique relative au droit au développement et aux droits économiques, sociaux et culturels, mais qu'il ne l'avait pas encore fait. | UN | 41- وأشار أحد المشاركين إلى أن وزارة الخارجية تعتزم استعراض سياستها بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكنها لم تفعل ذلك بعد. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
3. Dans sa résolution relative au droit au développement (A/HRC/RES/24/4) adoptée le 26 septembre 2013, le Conseil des droits de l'homme a approuvé les recommandations formulées par le Groupe de travail. | UN | 3 - وتابعت تقول إن مجلس حقوق الإنسان أقرّ توصيات الفريق العامل في قراره بشأن الحق في التنمية (A/HRC/RES/24/4) الذي اعتمده في 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
À ce sujet, il appelle l'attention de l'État partie sur son observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (art. 12 du Pacte). | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد). |
À ce sujet, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
À sa vingt-deuxième session tenue en avril-mai 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a adopté l'observation générale No 14 relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (E/C.12/2000/4). | UN | 40 - وقد اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في دورتها الثانية والعشرين المنعقدة في نيسان/ أبريل - أيار/مايو 2000، التعليق العام رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة (E/C.12/2000/4). |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 18 (2005) relative au droit au travail, ainsi que sur sa lettre ouverte aux États parties sur les droits économiques, sociaux et culturels dans le contexte de la crise économique et financière, datée du 16 mai 2012. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 18(2005)، بشأن الحق في العمل. كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى رسالتها المفتوحة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية، المؤرخة 16 أيار/مايو 2012. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'augmenter ses dépenses de santé et d'adopter les mesures voulues pour assurer l'accès universel aux soins de santé, à un coût accessible à tous, et appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية، وبأسعار في متناول الجميع، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية. |
8. La stratégie relative au droit au développement et aux droits économiques, sociaux et culturels est exposée dans le contexte de l'Agenda pour le développement du Secrétaire général et dans celui de conférences internationales récentes, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٨- والاستراتيجية المتعلقة بالحق في التنمية وفي التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إنما يجري وضعها في إطار " برنامج التنمية " الموضوع من جانب اﻷمين العام والمؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخرا، وخاصة مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
10. Si on la replace dans le cadre plus large du corpus de droits et de libertés énoncés dans la Charte internationale des droits de l'homme, la disposition de la Charte africaine relative au droit au développement renvoie manifestement aux droits sociaux, économiques et culturels ainsi qu'aux droits civils et politiques. | UN | 10- أن المادة المتعلقة بالحق في التنمية الواردة في الميثاق الأفريقي، عند قراءاتها ضمن سياق وإطار أوسع لمجموعة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان(12)، تشير بوضوح إلى الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وكذلك إلى الحقوق المدنية والسياسية. |
Ainsi, l'expérience des tribunaux nationaux et la jurisprudence des pays relative au droit au logement a été largement prise en compte dans l'élaboration du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels qui prévoit pour la première fois que les questions relatives au droit à un logement convenable peuvent être examinées au regard du Pacte. | UN | فعلى سبيل المثال، استُرشد إلى حد كبير بخبرات المحاكم الوطنية ومحتوى السوابق القضائية المتعلقة بحقوق السكن على الصعيد الوطني في صياغة محتوى وبنية البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي نص للمرة الأولى على الفصل في القضايا المتعلقة بالحق في سكن لائق في إطار العهد الدولي(). |
Compte tenu de son Observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint, le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، على أن تراعي في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 14(2000) المتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى من الرعاية الصحية يمكن بلوغه: |
Compte tenu de son Observation générale no 14 (2000) relative au droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint, le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، على أن تراعي في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 14(2000) المتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى من الرعاية الصحية يمكن بلوغه: |