"relative au droit de l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حق الطفل
        
    • المتعلق بحق الطفل
        
    27. Le Comité recommande à l'État partie, conformément à l'article 12 de la Convention et compte tenu de l'Observation générale no 12 relative au droit de l'enfant d'être entendu (2009): UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، عملاً بأحكام المادة 12 من الاتفاقية، ومع مراعاة التوصية العامة رقم 12 الصادرة عن اللجنة بشأن حق الطفل في الاستماع إليه، بما يلي:
    Compte tenu de son Observation générale no 12 relative au droit de l'enfant d'être entendu (2009), le Comité recommande à l'État partie: UN 27- بالنظر إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 8 (2006) relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN 25- تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    Il appelle à ce sujet l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 8 (2007) relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN وتسترعي اللجنة في هذا الصدد انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 8 المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    c) La loi relative au droit de l'enfant à l'éducation gratuite et obligatoire, en août 2009. UN (ج) القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي، الصادر في آب/ أغسطس 2009.
    60. Le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération l'Observation générale no 13 (2011) du Comité relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence et: UN 60- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وهي تأخذ في الحسبان التعليق العام للجنة رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، بالاضطلاع بما يلي:
    54. Le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération son Observation générale no 13 (2011) relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence et: UN 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل ما يلي، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف:
    59. Attirant l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 (2011) relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, le Comité réitère sa recommandation précédente (CRC/C/15/Add.145, par. 38) et engage l'État partie: UN 59- اللجنة، إذ تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، تكرر توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.145، الفقرة 38) وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    37. Le Comité invite instamment l'État partie à tenir compte de son Observation générale no 8 relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments (CRC/GC/2006/8) et, pour ce faire: UN 37- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي، آخذة في الاعتبار تعليقها العام رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/GC/2006/8):
    Il attire en outre l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009), relative au droit de l'enfant d'être entendu. UN وفضلاً عن ذلك، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 12(2009) الصادر عن اللجنة بشأن حق الطفل في الاستماع إليه).
    40. Le Comité invite instamment l'État partie à tenir compte de son Observation générale no 1 relative aux buts de l'éducation (CRC/GC/2001/1) et de son Observation générale no 8 relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments (CRC/GC/2006/8) et, pour ce faire: UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي، آخذةً في الاعتبار التعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم (CRC/GC/2001/1) والتعليق العام رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرهمما من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/GC/2006/8):
    185. Le Comité invite instamment l'État partie à tenir compte de son Observation générale no 1 relative aux buts de l'éducation (CRC/GC/2001/1) et de son Observation générale no 8 relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments (CRC/GC/2006/8) et, pour ce faire: UN 185- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي، آخذةً في الاعتبار التعليق العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم (CRC/GC/2001/1) والتعليق العام رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرهما من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/GC/2006/8):
    Le Comité des droits de l'enfant a publié une observation générale relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (voir A/67/41, annexe V, observation générale no 13), exposant les aspects de la violence liés au genre et les risques pesant particulièrement sur les filles en situation de vulnérabilité. UN ٣٤٢ - وأصدرت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (انظر A/67/41، المرفق الخامس، التعليق العام رقم 13)، الذي يوثِّق الأبعاد الجنسانية، والمخاطر الخاصة التي تواجه الفتيات المعرضات لظروف تتسم بالخطورة.
    Le Comité des droits de l'enfant, dans son observation générale no 13 (CRC/C/GC/13) relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, mentionne les mutilations génitales féminines comme étant l'une des pratiques préjudiciables auxquelles sont exposés les enfants. UN 9 - هذا، مع العلم بأن لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 13 (CRC/C/GC/13) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، قد بيّنت الممارسات الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من بين أشكال العنف التي يمكن أن يتعرض لها الأطفال.
    46. Renvoyant à son Observation générale no 8 (2006) relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (CRC/C/GC/8), le Comité engage l'État partie à interdire explicitement dans sa législation les châtiments corporels dans tous les contextes notamment dans la famille, à l'école et dans les établissements de protection de l'enfant. UN 46- واللجنة، إذ تشير إلى تعليقها العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقاب البدني وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/C/GC/8)، تحث الدولةَ الطرفَ على حظر العقاب البدني قانوناً وبشكل صريح في جميع الحالات، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة وغيرهما من المؤسسات وفي مؤسسات الرعاية البديلة.
    Veuillez donner des informations détaillées sur les dispositions prévues par la loi de 2009 relative au droit de l'enfant à une instruction gratuite et obligatoire afin de garantir l'accès des filles à l'école et sur leur mise en pratique dans tout le pays (par. 10). UN 13 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الهادفة إلى ضمان حصول الفتيات على التعليم والواردة في القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي (2009) وعن تنفيذها في جميع أرجاء البلد (الفقرة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more