"relative au handicap" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الإعاقة
        
    • المتعلقة بالإعاقة
        
    • للإعاقة
        
    • الخاصة بالإعاقة
        
    • في مجال الإعاقة
        
    • المتعلق بالإعاقة
        
    Il a également pris note de l'adoption d'une politique nationale relative au handicap fondée sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولاحظت أيضاً بدء العمل بسياسة وطنية بشأن الإعاقة تستند إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Danemark, le principe de solidarité est un élément clef de la politique relative au handicap. UN ويعتبر مبدأ التضامن عنصراً رئيسياً في سياسة الدانمرك بشأن الإعاقة.
    Les articles ci-après de la loi organique relative au handicap disposent à cet effet comme suit: UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة:
    Les objectifs de la politique relative au handicap doivent être mis en œuvre dans tous les domaines de la société. UN ولا بد من تنفيذ أهداف السياسة المتعلقة بالإعاقة في جميع مناحي الحياة في المجتمع.
    L'Autorité nationale pour les personnes handicapées avait pour rôle de contrôler le respect de la législation nationale relative au handicap. UN وأضاف أن دور الهيئة الوطنية للإعاقة هو رصد مدى امتثال التشريعات المحلية المتعلقة بالإعاقة.
    Par exemple, le Programme Foundation Years ( < < Stages préparatoires > > ) de deux ans dispensé par le Conseil de l'Ordre des médecins, que suivent tous les médecins nouvellement diplômés du Royaume-Uni, comprend une formation à la législation relative au handicap. UN فمثلاً، يتضمن المنهج الدراسي للسنوات الأولى، برنامجاً تدريبياً نوعياً مدته سنتان حدده المجلس الطبي العام ويلتحق به جميع الأطباء الحديثي التأهيل في المملكة المتحدة، للإحاطة بالتشريعات الخاصة بالإعاقة.
    Application de la politique nationale relative au handicap pour 20052008; et UN تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة في الفترة الممتدة من 2005 إلى 2008؛
    Elle a salué la mise en œuvre de la politique nationale relative au handicap. UN ورحبت بتنفيذ سياسة وطنية بشأن الإعاقة.
    Elle a noté que le Portugal avait en outre ratifié plusieurs instruments internationaux, adopté des politiques nationales pour combattre la violence envers les femmes et la traite des êtres humains et élaboré une stratégie relative au handicap. UN وأشارت إلى أن البرتغال صدقت أيضاً على معاهدات دولية واعتمدت سياسات داخلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، ووضعت استراتيجية بشأن الإعاقة.
    La Stratégie régionale du Pacifique relative au handicap (20102015) a pour objectifs: UN 44- وتسعى استراتيجية المحيط الهادئ الإقليمية بشأن الإعاقة في الفترة من عام 2010 إلى عام 2015 إلى تحقيق الأغراض التالية:
    La politique nationale relative au handicap et la loi de 2008 sur le handicap reprennent ces dispositions de la Constitution en garantissant aux personnes handicapées le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de leur personne. UN ويدعم تأييد السياسة الوطنية لجزر كُوك بشأن الإعاقة وسن قانون الإعاقة لعام 2008 دستور جزر كُوك في التكفل بأن الأشخاص ذوي الإعاقة ينعمون بالحق في الحياة والحرية والأمن.
    En particulier, la Politique nationale relative au handicap dispose ce qui: < < La Tanzanie est attachée au respect des droits de l'homme et de l'égalité entre tous les citoyens. UN ويرد بصفة خاصة في السياسة الوطنية بشأن الإعاقة أن " تنزانيا تقدِّر حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين.
    Expliquer pourquoi la définition du handicap énoncée dans la politique nationale relative au handicap n'est pas la même que celle qui figure dans la loi de 2008 sur le handicap. UN 1- يُرجى شرح الفرق بين تعريف الإعاقة في السياسة الوطنية بشأن الإعاقة وتعريفها في قانون الإعاقة لعام 2008.
    1. La définition du handicap, telle qu'elle figure à l'article premier de la Convention, est intégrée à la politique danoise relative au handicap. UN 1- تم إدماج تعريف الإعاقة الوارد في المادة 1 في الاتفاقية في السياسة الدانمركية بشأن الإعاقة.
    Pour prendre en considération les droits des personnes handicapées, on a intégré les questions relatives au handicap dans les plans nationaux; de plus une évaluation de la politique nationale relative au handicap est en cours de réalisation. UN أدرجت بوتان مسائل الإعاقة في خططها الوطنية وهي حالياً بصدد تقييم السياسة الوطنية المتعلقة بالإعاقة من أجل إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les efforts déployés par différentes institutions publiques pour appliquer la législation relative au handicap et améliorer les conditions de vie des personnes handicapées tendent surtout à assurer l'accès des personnes handicapées aux espaces physiques. UN وتبذل شتى مؤسسات الدولة جهوداً من أجل الوفاء بالمعايير المتعلقة بالإعاقة وتحسين الأحوال المعيشية لفئة ذوي الإعاقة من السكان، وإن كانت موجّهة بدرجةٍ أكبر نحو ضمان إمكانية وصولهم إلى البيئة المادية.
    Avant son adoption, le problème du handicap était réglé par la loi relative au handicap et surveillé par un organe consultatif, le Conseil national sur le handicap. UN وقبل إقرار الاتفاقية، كان قانون الإعاقة هو الذي ينظم مسألة الإعاقة وكانت تتولى رصدها هيئة استشارية تسمى المجلس الوطني للإعاقة.
    La stratégie nationale relative au handicap pour la période 2010-2020 vise à garantir les mêmes possibilités d'emploi aux personnes handicapées qu'au reste de la population et à renforcer l'appui à celles d'entre elles qui ne sont pas en mesure de travailler. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية للإعاقة للفترة من 2010 إلى 2020 إلى كفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى فرص العمالة نفسها المتاحة لبقية السكان، وتعزيز الدعم المقدم اللأشخاص العاجزين عن العمل.
    2. La Stratégie néo-zélandaise relative au handicap a été élaborée en consultation avec le secteur chargé du handicap. UN 2- وُضِعت استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة بالتشاور مع قطاع الإعاقة.
    3. Le Bureau chargé des questions de handicap a pour mission de promouvoir et coordonner l'application par les pouvoirs publics de la Stratégie néo-zélandaise relative au handicap et de suivre les progrès accomplis. UN 3- ويشجع مكتب قضايا الإعاقة وينسق تنفيذ الوكالات الحكومية لاستراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة كما يرصد التقدم المحرز.
    La Convention constitue un cadre important pour la politique danoise relative au handicap. UN وتمثل الاتفاقية إطاراً هاماً لسياسة الدانمرك في مجال الإعاقة.
    L'ordonnance relative au handicap est encore en cours de négociations avec les nombreuses parties prenantes. UN 52 - ما زال المرسوم المتعلق بالإعاقة في مرحلة التفاوض مع كثير من أصحاب المصلحة المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more