"relative au programme de travail de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن برنامج عمل
        
    • المتعلق ببرنامج عمل
        
    • المتعلق ببرنامج العمل
        
    La décision relative au programme de travail de la Conférence du désarmement relève, avant tout, de notre propre responsabilité. UN فالبت بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح يكمن، أولاً وقبل كل شيء، في أيدينا.
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l'Institut pour 1999 UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 1999
    1. Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l’Institut pour 1999 UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    2. La décision 9/COP.1 relative au programme de travail de la Conférence des Parties confirme les obligations du secrétariat en matière d'établissement de rapports et en élargit la portée en inscrivant à titre permanent à l'ordre du jour de ses sessions les points suivants: UN 2- ويؤكد المقرر 9/م أ-1 المتعلق ببرنامج عمل مؤتمر الأطراف التزامات الإبلاغ الخاصة بالأمانة ويوسع من نطاق هذه الالتزامات بإضافة البنود الدائمة التالية إلى جدول أعمال دورات مؤتمر الأطراف:
    Plusieurs délégations se sont félicitées de l'accroissement des ressources consacrées à des activités de fond, à la section relative au programme de travail de la Commission. UN ورحب عديد من الوفود بالزيادة في نمو الموارد، بالنسبة لﻷنشطة الفنية التي ترد تحت الباب المتعلق ببرنامج العمل.
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l'Institut pour 1999 UN طلــب إعانــة لمعهد اﻷمــم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l'Institut pour 1998 UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٨
    D'ADMINISTRATION DE L'INSTITUT DES NATIONS UNIES POUR LA RECHERCHE SUR LE DÉSARMEMENT relative au programme de travail de L'INSTITUT POUR 1999 UN طلــب إعانــة مالية لمعهد اﻷمــم المتحــدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عــن توصيات مجلـس أمنــاء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l’Institut pour 1999 UN أولا طلــب إعانــة مالية لمعهد اﻷمــم المتحــدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عــن توصيات مجلـس أمنــاء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l’Institut pour 1999 UN طلب إعانــة لمعهــد اﻷمــم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشــئ عـن توصيــات مجلـس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Le Pakistan appuie la proposition des cinq Ambassadeurs relative au programme de travail de la Conférence, qui prévoit notamment la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de solliciter les vues des membres de la Conférence sur la façon la plus appropriée de traiter la question. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة بشأن برنامج عمل المؤتمر، وهو يتضمن تعيين منسق خاص يُعنى بالتماس آراء أعضاء المؤتمر حول أنسب طريقة لمعالجة هذه المسألة.
    Les représentants ont examiné les différents éléments de ce point en s'appuyant sur les informations fournies dans la note du secrétariat relative au programme de travail de la plateforme (UNEP/IPBES.MI/1/7). UN 38 - تناول الممثلون مختلف القضايا الواردة في إطار هذا البند مستندين في ذلك إلى المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن برنامج عمل المنبر (UNEP/IPBES.MI/1/7).
    Le Pakistan est disposé à appuyer toute proposition relative au programme de travail de la Conférence du désarmement, qui aborde, de façon équilibrée, les quatre questions centrales à l'ordre du jour de la Conférence - désarmement nucléaire, garanties de sécurité négatives, prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique et traité vérifiable sur les matières fissiles. UN وستكون باكستان مستعدة لتأييد أي اقتراح بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي يتعامل بطريقة متوازنة مع المسائل الأساسية الأربع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، أي نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة قابلة للتحقق بشأن المواد الانشطارية.
    :: Nous nous engageons à achever, en 2006 au plus tard, la série de négociations commerciales multilatérales menées à Doha par l'Organisation mondiale du commerce (OMC), en prenant la ferme résolution de donner la priorité au développement, notamment dans les domaines critiques définis dans la décision relative au programme de travail de Doha, adoptée par le Conseil général de l'OMC le 1er août 2004; UN :: نتعهد بإكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تعقدها منظمة التجارة العالمية في موعد غايته عام 2006، مع الالتزام الكامل بتحقيق محور تركيزها الإنمائي، بما في ذلك في المجالات الحاسمة الأهمية المحددة في قرار المجلس العام للمنظمة المتخذ في 1 آب/أغسطس 2004 بشأن برنامج عمل الدوحة
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l'Institut pour 1999 (A/C.5/53/29) UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩ (A/C.5/53/29)
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l’Institut pour 1999 (A/C.5/53/29) UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩ (A/C.5/53/29)
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l’Institut pour 1999 (A/C.5/53/29) UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩ (A/C.5/53/29)
    Demande de subvention découlant de la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement relative au programme de travail de l'Institut pour 1998 (A/C.5/52/14). UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٨ (A/C.5/52/14)
    Il faudrait souligner qu'il est nécessaire de prendre en charge les questions à caractère commercial reconnues comme indispensables pour une meilleure intégration des petites économies vulnérables dans le système commercial multilatéral, comme le prévoit le paragraphe 35 de la Déclaration ministérielle de Doha et conformément à la décision du Conseil général de l'OMC en date du 1er août 2004 relative au programme de travail de Doha. UN وينبغي التشديد على ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالتجارة الكفيلة بإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بشكل أكمل في النظام التجاري المتعدد الأطراف، كما تنص على ذلك الفقرة 35 من إعلان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 المتعلق ببرنامج عمل الدوحة.
    68. En application de la décision 35/COP.9 relative au programme de travail de la Conférence des Parties à sa dixième session, il est proposé qu'un dialogue entre les hauts représentants des Parties présents à cette session ait lieu les 17 et 18 octobre. UN 68- وفقاً للمقرر 35/م أ-9 المتعلق ببرنامج عمل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، يُقترح عقد جلسة حوار تفاعلي فيما بين المسؤولين الرفيعي المستوى من الأطراف الذين يحضرون الدورة العاشرة للمؤتمر، وذلك في 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر.
    ii) Prendre en charge les questions à caractère commercial reconnues comme indispensables pour une meilleure intégration des économies des petits pays vulnérables dans le système commercial multilatéral tel que le prévoit le paragraphe 35 de la Déclaration de Doha et conformément à la décision du Conseil général de l'OMC en date du 1er août 2004 relative au programme de travail de Doha; UN ' 2` تناول القضايا المتصلة بالتجارة التي حُددت من أجل دمج الاقتصادات الصغيرة الشديدة التأثر بالصدمات في النظام التجاري المتعدد الأطراف دمجاً أوفى، على النحو الموعز به في الفقرة 35 من إعلان الدوحة وعلى النحو الوارد في مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 المتعلق ببرنامج عمل الدوحة؛
    121. Le Conseil a pris note, avec satisfaction, de la résolution 50/163 de l'Assemblée générale relative au programme de travail de l'Institut, pris acte des dispositions de la résolution 50/162 de l'Assemblée et pris note également de la résolution 50/203 de l'Assemblée relative à la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ١٢١ - أحاط المجلس علما مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٠٥/٣٦١ المتعلق ببرنامج العمل الموضوعي للمعهد، وأحاط علما أيضا بمحتويات القرار ٠٥/٢٦١. كما أحاط المجلس علما بالقرار ٠٥/٣٠٢ بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more