"relative au statut des réfugiés de" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة بوضع اللاجئين لعام
        
    • المتعلقة بمركز اللاجئين لعام
        
    • المتعلقة بوضع اللاجئين لعام
        
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Cinquantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés, de 1951, et consultations mondiales sur la protection internationale: projet de décision présenté par le Président UN الذكرى السنوية الخمسون للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، والمشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية: مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    Elle est partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 ainsi qu'au Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967. UN وبيلاروس طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الخاص بمركز اللاجئين لعام 1967.
    La Convention vient compléter la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et fournit un cadre juridique important, ainsi qu'un outil normatif, pour la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR qui souffrent de handicaps. UN والاتفاقية تتمّم الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتشكّل إطارا قانونيا هاما وأداةً لتحديد معايير حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام ذوي الإعاقة.
    Rappelant également la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Afin de renforcer la protection des enfants réfugiés, le Comité encourage l’État partie à étudier la possibilité de ratifier la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN ١٧١ - وبغية تعزيز حماية اﻷطفال اللاجئين، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١.
    Bien que le Népal ne soit pas partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et au Protocole de 1967 s'y rapportant, il a accueilli un grand nombre d'étrangers sur son territoire et entend poursuivre cette politique. UN وعلى الرغم من أن نيبال ليست طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، فإنها استقبلت عدداً كبيراً من الأجانب على أراضيها وتعتزم مواصلة تطبيق هذه السياسة.
    12. La Convention relative au statut des réfugiés de 1951 protège les droits des enfants réfugiés et demandeurs d'asile. UN 12- وتحمي الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 حقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Convention relative au statut des réfugiés de 1951, telle que modifiée par le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967; UN - الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام 1967؛
    Pour obtenir l'asile, le demandeur doit craindre avec raison d'être persécuté, conformément aux dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, et doit pouvoir présenter des éléments objectifs à l'appui de ses affirmations. UN وللحصول على اللجوء، يجب أن يكون لدى المتقدم خوف مدعم من الاضطهاد، وفقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، ويجب دعم ذلك بأدلة موضوعية.
    Convention relative au statut des réfugiés de 1951, telle que modifiée par le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967; UN - الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام 1967؛
    S'agissant des demandeurs d'asile, il a recommandé aux gouvernements de remplir leurs obligations internationales et de se conformer aux dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 en matière d'asile. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء، أوصت بأن تمتثل الحكومات لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وبأن تمنح اللجوء وفقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    Convention relative au statut des réfugiés de 1951, telle que modifiée par le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967; UN - الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام 1967؛
    La Convention relative au statut des réfugiés, de 1951, et le Protocole s'y rapportant, de 1967: résolutions 2005/38, 2005/44, 2005/46 et 2005/48; UN - الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967: القرارات 2005/38، و2005/44، و2005/46، و2005/48؛
    La loi sur l'asile respecte les normes établies par la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 (Genève) et par le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967 (New York) et fait sien le principe de l'interdiction de l'expulsion. UN ويراعي قانون اللجوء المعايير التي حددتها اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكول نيويورك لعام 1967 ويتقيّد بمبدأ حظر الطرد.
    h) Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN (ح) الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    Comme on le voit, la législation brésilienne touchant les réfugiés est généreuse tout en étant assortie de mécanismes qui empêchent que le statut de réfugié ne soit accordé aux personnes qui se sont rendues coupables d'actes de terrorisme, conformément aux principes qui sous-tendent ladite Convention relative au statut des réfugiés de 1951, qui est consacrée dans la législation nationale. UN ومن ثم، فإن تشريعات البرازيل المتصلة باللاجئين، رغم سماحتها، توفر آليات تحول دون منح حق اللجوء لمن ارتكب أعمالا إرهابية، وفقا للمبادئ التي تخضع لها اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، والتي تتجسد في التشريعات الداخلية.
    Par ailleurs, ces dispositions correspondent exactement au contenu du paragraphe F de l'article 1 de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN ومن ناحية أخرى، تستجيب تلك الأحكام صراحة لمضمون الفقرة الفرعية (و) من المادة 1 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    Rappelant également la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Saluant les efforts entrepris par le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour faire valoir les principes du droit humanitaire et mettre en œuvre la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole y relatif de 1967, UN وإذ تشيد بجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تعزيز مبادئ القانون الإنساني وتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more