L'article 2 de la loi relative aux associations contient une disposition analogue : Les citoyens du Bélarus ont le droit de créer, sur leur propre initiative, des associations et d'adhérer à des associations existantes. | UN | وتتضمن المادة 2 من القانون المتعلق بالجمعيات حكما مماثلا: لمواطني بيلاروس الحق في أن ينشئوا بمبادرة منهم جمعيات، وفي أن ينضموا إلى الجمعيات القائمة. |
- Tout dossier de création non conforme aux dispositions de la loi 90-31 du 4 décembre 1990 relative aux associations. | UN | - مخالفة أي ملف لإنشاء جمعية لأحكام القانون رقم 90-31 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990، المتعلق بالجمعيات. |
27. Abroger ou modifier l'ordonnance relative aux associations pour faire en sorte qu'elle ne viole pas le droit d'association ou de réunion pacifique (Canada). | UN | 27- إلغاء أو تعديل الأمر المتعلق بالجمعيات حرصاً على عدم انتهاكه الحقوق النقابية أو حق التجمع السلمي (كندا). |
La loi no 12 de 2004 relative aux associations et aux fondations privées; | UN | القانون رقم 12 لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة؛ |
La loi n° 12 de 2004 relative aux associations et aux sociétés privées. | UN | لقانون رقم 12 لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة؛ |
Le Comité engage vivement l'État partie à accélérer l'entrée en vigueur du projet de loi relative aux associations. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى بدء نفاذ مشروع القانون المتعلق بالرابطات. |
d) La loi du 4 décembre 1990 relative aux associations | UN | (د) قانون 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 الخاص بالجمعيات |
Loi relative aux associations | UN | القانون المتعلق بالجمعيات |
La loi 90-31 du 4 décembre 1990 relative aux associations fixe les modalités d'exercice de ce droit ainsi que celles relatives à la création et à la dissolution des associations. | UN | ويحدد القانون رقم 90-31 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 المتعلق بالجمعيات طرائق ممارسة هذا الحق فضلاً عن سبل تكوين جمعيات وحلها. |
C'est ainsi que la loi 90-31, relative aux associations à caractère social a assoupli les procédures de constitution par l'instauration d'un simple système déclaratif. | UN | 239- وهكذا، فقد خفف القانون رقم 90-31 المتعلق بالجمعيات ذات الطابع الاجتماعي، من إجراءات إنشاء الجمعيات وذلك بالاكتفاء بنظام التصريح. |
− La liberté d'association reste ouverte telle qu'elle est énoncée par la loi organique relative aux associations à caractère politique du 6 mars 1997, à tous les citoyens jouissant de leurs droits civiques. | UN | - فحرية تشكيل جمعية تبقى مكفولة، كما نص عليها القانون العضوي المتعلق بالجمعيات ذات الطابع السياسي المؤرخ في 6 آذار/مارس 1997، لجميع المواطنين المتمتعين بحقوقهم المدنية. |
La loi 90-31 du 4 décembre 1990 relative aux associations fixe les modalités d'exercice de ce droit ainsi que celles relatives à la création et à la dissolution des associations. | UN | ويحدد القانون رقم 90-31 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 المتعلق بالجمعيات طرائق ممارسة هذا الحق فضلاً عن سبل تكوين جمعيات وحلها. |
1.5 La loi relative aux associations impose-t-elle une obligation en matière de contrôle des associations et de présentation des audits de leur budget annuel aux autorités compétentes? | UN | 1-5 هل يفرض القانون المتعلق بالجمعيات التزاما فيما يتعلق بمراقبة الجمعيات وتقديم تقارير مراجعة حسابات ميزانياتها السنوية للسلطات المختصة؟ |
En réponse à ces observations, le Ministère saoudien des affaires sociales avait présenté en 2006 un projet de loi relative aux associations et aux fondations. | UN | واستجابة لهذه الطلبات، اقترحت وزارة الشؤون الاجتماعية السعودية في عام 2006 مشروع قانون بشأن الجمعيات والمؤسسات. |
Loi relative aux associations politiques | UN | قانون بشأن الجمعيات السياسية: |
La loi no 12 de 2004 relative aux associations et aux sociétés; | UN | قانون رقم (12) لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات. |
7. Loi no 12 de 2004 relative aux associations et aux fondations privées, telle que modifiée par les textes subséquents. | UN | 7- القانون رقم (12) لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة وتعديلاته؛ |
115. L'enregistrement et le contrôle des ONG sont régis par la loi du 1er juillet 1901 relative aux associations à but non lucratif. | UN | 115- ينظم قانون 1 تموز/يوليو 1901 المتعلق بالرابطات غير الهادفة للربح تسجيل المنظمات غير الحكومية ومراقبتها. |
25. Le Comité se félicite des progrès accomplis dans la mise en place de conditions propices aux activités de la société civile, notamment grâce à la création de l'Association vietnamienne de défense des droits de l'enfant, en 2008, et prend note du projet de loi relative aux associations. | UN | 25- ترحب اللجنة بالتقدم المحرَز في تشجيع بيئة مجتمع مدني في الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال إنشاء الرابطة الفييتنامية لحماية حقوق الطفل في عام 2008، وتلاحظ مشروع القانون المتعلق بالرابطات. |
44. Si la loi relative aux associations est évoquée ici, c'est parce qu'elle s'applique, entre autres, aux associations à caractère religieux. | UN | 44- إذا كنا نتناول هنا القانون الخاص بالجمعيات فإنما لأن هذا القانون ينطبق أيضا على الجمعيات ذات الطابع الديني. |
De nombreuses arrestations ont été effectuées en vertu de la loi relative aux associations illégales. | UN | فقد نفذ العديد من الاعتقالات في إطار قانون الجمعيات غير القانونية. |
Le droit de s'adresser à la Cour suprême pour contester le rejet d'une demande d'enregistrement est explicitement prévu à l'article 12 de la loi relative aux associations publiques. | UN | وتنص المادة 12 من قانون الرابطات العامة بوضوح على حق الطعن في رفض التسجيل أمام المحكمة العليا. |
Celles-ci sont régies par la loi no 83/1990 relative aux associations de citoyens, telle qu'elle a été modifiée. | UN | ويخضع تأسيس الجمعيات المدنية للقانون رقم 83/1990 المتعلق بجمعيات المواطنين بصيغته المعدلة. |
D'après la loi relative aux associations caritatives et aux organisations de la société civile, les compétences du Ministère de l'intérieur dans ce domaine se limitent à ce qui suit : | UN | 316 - وبحسب قانون الجمعيات الخيرية والهيئات الأهلية تنحصر صلاحية وزارة الداخلية تجاه الجمعيات في الأمور التالية: |