Tableau 3. Demande d'indemnisation de la Kuwait Oil Company : Numéro CINU 4004160 ( " Réclamation relative aux biens corporels " ) | UN | الجدول 3- المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت (KOC): رقم المطالبة:4004160 ( " المطالبة المتعلقة بالأصول المادية " ) |
Demande d'indemnisation de la Kuwait Oil Company : Numéro CINU 4004160 ( " Réclamation relative aux biens corporels " ) | UN | الجدول 3- المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت (KOC): رقم المطالبة:4004160 ( " المطالبة المتعلقة بالأصول المادية " ) |
93. Le Comité a examiné les arguments d'ordre tant général que spécifique de l'Iraq concernant la réclamation relative aux biens corporels de la KOC : certains de ces arguments sont traités de façon circonstanciée dans le cadre de l'analyse présentée ci-dessous. | UN | 93- وقد استعرض الفريق الردود العامة والمحددة المقدمة من العراق على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية المقدمة من شركة نفط الكويت، والتي يجري تناول بعضها بشكل أوفى في سياق النقاش الوارد أدناه. |
407. Se fondant sur les constatations ci-dessus, le Comité recommande d'allouer à la SAT, au titre de sa demande d'indemnisation relative aux biens corporels détenus à Mina Saud, une indemnité de US$ 58 868 334 ventilée comme suit : | UN | 407- واستناداً إلى الاستنتاجات الآنفة الذكر، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 334 868 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مطالبة الشركة بشأن أصولها المادية في ميناء سعود، على النحو المفصل في الجدول التالي: |
487. Dans le cadre du processus de vérification, les experts du Comité ont découvert que la SAT avait déjà demandé le remboursement des dépenses engagées pour réapprovisionner Mina Saud en électricité dans la partie de la réclamation relative aux biens corporels. | UN | 487- واستنادا إلى استعراض التحقق، تبين للخبراء الاستشاريين للفريق أنه سبق للشركة أن طالبت بالتكاليف التي تكبدتها لإعادة تزويد ميناء سعود بالكهرباء وذلك في إطار عنصر مطالبتها المتعلق بالأصول المادية. |
Dans le rapport sur la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits, le Comité avait recommandé que ces dépenses soient réparties entre la présente réclamation relative aux biens corporels et celle relative à la neutralisation des munitions non explosées et aux dommages à l'environnement. | UN | وفي المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار، كان الفريق قد أوصى بتوزيع هذه التكاليف بين هذه المطالبة التي قدمتها الشركة بشأن الأصول المادية والمطالبة المتعلقة بإزالة الذخائر التي لم تنفجر والأضرار البيئية. |
418. La réclamation modifiée relative aux biens corporels ne fait apparaître aucun élément de perte distinct correspondant à la part de la SAT dans les dépenses directes de reconstruction relatives aux opérations conjointes à Wafra. | UN | 418- ولا تتضمن المطالبة المعدلة الخاصة بالأصول المادية عنصراً منفصلاً لحصة شركة تكساكو العربية السعودية من تكاليف إعادة البناء المباشرة الخاصة بالعمليات المشتركة في الوفرة. |
278. La KOC a reporté la totalité de ses dépenses de la rubrique " Divers/honoraires de consultants " sur la réclamation relative aux biens corporels. | UN | 278- وزعت شركة نفط الكويت نسبة 100 في المائة من تكاليفها النثرية/تكاليف الخدمات الاستشارية على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية. |
93. Le Comité a examiné les arguments d'ordre tant général que spécifique de l'Iraq concernant la réclamation relative aux biens corporels de la KOC : certains de ces arguments sont traités de façon circonstanciée dans le cadre de l'analyse présentée ci—dessous. | UN | 93- وقد استعرض الفريق الردود العامة والمحددة المقدمة من العراق على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية المقدمة من شركة نفط الكويت، والتي يجري تناول بعضها بشكل أوفى في سياق النقاش الوارد أدناه. |
278. La KOC a reporté la totalité de ses dépenses de la rubrique " Divers/honoraires de consultants " sur la réclamation relative aux biens corporels. | UN | 278- وزعت شركة نفط الكويت نسبة 100 في المائة من تكاليفها النثرية/تكاليف الخدمات الاستشارية على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية. |
Numéro CINU 4004160 ( " Réclamation relative aux biens corporels " ) 209 | UN | المتعلقة بالأصول المادية " ) 227 |
Numéro CINU 4004160 ( " Réclamation relative aux biens corporels " ) 26 | UN | المتعلقة بالأصول المادية " ) 31 |
407. Se fondant sur les constatations ci—dessus, le Comité recommande d'allouer à la SAT, au titre de sa demande d'indemnisation relative aux biens corporels détenus à Mina Saud, une indemnité de US$ 58 868 334 ventilée comme suit : | UN | 407- واستناداً إلى الاستنتاجات الآنفة الذكر، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 334 868 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مطالبة الشركة بشأن أصولها المادية في ميناء سعود، على النحو المفصل في الجدول التالي: |
487. Dans le cadre du processus de vérification, les experts du Comité ont découvert que la SAT avait déjà demandé le remboursement des dépenses engagées pour réapprovisionner Mina Saud en électricité dans la partie de la réclamation relative aux biens corporels. | UN | 487- واستنادا إلى استعراض التحقق، تبين للخبراء الاستشاريين للفريق أنه سبق للشركة أن طالبت بالتكاليف التي تكبدتها لإعادة تزويد ميناء سعود بالكهرباء وذلك في إطار عنصر مطالبتها المتعلق بالأصول المادية. |
Dans le rapport sur la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits, le Comité avait recommandé que ces dépenses soient réparties entre la présente réclamation relative aux biens corporels et celle relative à la neutralisation des munitions non explosées et aux dommages à l'environnement. | UN | وفي المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار، كان الفريق قد أوصى بتوزيع هذه التكاليف بين هذه المطالبة التي قدمتها الشركة بشأن الأصول المادية والمطالبة المتعلقة بإزالة الذخائر التي لم تنفجر والأضرار البيئية. |
418. La réclamation modifiée relative aux biens corporels ne fait apparaître aucun élément de perte distinct correspondant à la part de la SAT dans les dépenses directes de reconstruction relatives aux opérations conjointes à Wafra. | UN | 418- ولا تتضمن المطالبة المعدلة الخاصة بالأصول المادية عنصراً منفصلاً لحصة شركة تكساكو العربية السعودية من تكاليف إعادة البناء المباشرة الخاصة بالعمليات المشتركة في الوفرة. |