Dans la première période de reconstitution des ressources, aucune activité relative aux changements climatiques ne s'est vu refuser un financement par manque de ressources. | UN | وخلال فترة إعادة التجديد اﻷولى، لم يرفض تمويل اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ بسبب عدم توافر اﻷموال. |
Certains pays ont intégré des mesures visant à appliquer l'article 6 de la Convention dans leur stratégie nationale relative aux changements climatiques. | UN | 44- وضمّن بعض البلدان استراتيجياته الوطنية المتعلقة بتغير المناخ إجراءاتٍ لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
Le rôle de l'Autorité chargée de la gestion de l'environnement (EMA) dans l'éducation relative aux changements climatiques | UN | دور هيئة الإدارة البيئية في التثقيف بشأن تغير المناخ |
Celleci consiste notamment à renforcer les capacités, à mettre en place un cadre directif national et à piloter les projets d'adaptation, ainsi qu'à mettre en œuvre une stratégie régionale relative aux changements climatiques qui comporte un plan d'action pour la mobilisation de ressources. | UN | وهو يتضمن عناصر تتعلق بتعزيز القدرات وإقامة إطار وطني للسياسات العامة، وتوجيه مشاريع التكيف، فضلاً عن استراتيجية إقليمية بشأن تغير المناخ تتضمن خطة عمل لتعبئة الموارد. |
A. Terminologie relative aux changements proposés dans les ressources humaines | UN | ألف - المصطلحات المتعلقة بالتغييرات المقترح إدخالها على الموارد البشرية |
La gestion globale des catastrophes est l'un des six piliers fondamentaux de la stratégie relative aux changements climatiques du Bangladesh, et permettra de renforcer encore l'efficacité du système de gestion des catastrophes du pays et de pouvoir ainsi faire face à des catastrophes naturelles de plus en plus fréquentes et de plus en plus graves. | UN | إن الإدارة الشاملة للكوارث تمثل واحدا من ستة أركان للاستراتيجية المعنية بتغير المناخ في بنغلاديش، وسوف تعزز نظام الإدارة الفعال للكوارث في تعامله مع الكوارث الطبيعية المتزايدة في حدتها وتواترها. |
Le Pérou a entrepris de réduire ses émissions et met en œuvre une stratégie nationale relative aux changements climatiques. | UN | وقامت بيرو بتخفيض مستوى الانبعاثات فيها وتنفذ استراتيجية وطنية معنية بتغير المناخ. |
Cette question thématique a été retenue comme suite au paragraphe 4 de la décision 8/COP.9, qui prie le secrétariat de poursuivre ses activités de plaidoyer concernant les questions liées à la gestion durable des terres et des ressources en eau et à la gestion des risques de sécheresse dans le contexte de la coopération internationale relative aux changements climatiques et à la diversité biologique. | UN | وقد اختيرت هذه القضية المواضيعية استجابة للفقرة 4 من المقرر 8/م أ-9 التي تطلب إلى الأمانة أن تواصل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف في سياق التعاون الدولي في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Il a également entrepris des consultations avec les pays bénéficiaires concernant leurs priorités nationales et, en prévision de la quatrième reconstitution des ressources, a défini sa stratégie relative aux changements climatiques en tenant compte de ces consultations. | UN | وقد بدأ أيضاً بإجراء مشاورات مع البلدان المتلقية بشأن أولوياتها الوطنية، وطور المرفق استراتيجيته المتعلقة بتغير المناخ بالنسبة لعملية مرفق البيئة العالمية الرابعة آخذاً بعين الاعتبار هذه المشاورات. |
50. Certaines Parties ont fait observer que la participation du public était un élément de leur stratégie nationale relative aux changements climatiques. | UN | 50- وأفادت بعض الأطراف بأن مشاركة الجمهور تُدرج بصفتها عنصراً خاصاً من استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
Politique nationale relative aux changements climatiques | UN | 13-5-1 السياسة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ |
6. La stratégie opérationnelle relative aux changements climatiques porte sur les activités d'appui et sur les mesures d'atténuation à long terme et à court terme. | UN | ٦ - وتشتمل الاستراتيجية التشغيلية المتعلقة بتغير المناخ على أنشطة تمكينية وعلى تدابير تخفيف على المديين الطويل والقصير على السواء. |
En 2009, le Costa Rica a adopté sa stratégie nationale relative aux changements climatiques, dont l'objectif est de mobiliser les énergies afin de devenir le premier pays sans émissions nettes de carbone d'ici à 2021 et qui contient une section sur l'article 6 de la Convention où sont énoncées des mesures précises pour chacun de ses éléments. | UN | فقد أُدرج فرع عن المادة 6 من الاتفاقية مع إجراءات محددة لكل عنصر من عناصرها في استراتيجية كوستاريكا الوطنية المتعلقة بتغير المناخ، التي اعتُمدت في عام 2009 بهدف حشد الجهود لتصبح كوستاريكا أول بلد متعادل الأثر الكربوني بحلول عام 2021. |
À la suite de la réunion du CCS, le Secrétaire général a chargé certains organismes de mobiliser les entités du système des Nations Unies dans leurs domaines de spécialisation respectifs pour coordonner l'action relative aux changements climatiques à l'appui du processus de la Convention. | UN | ومتابعة لاجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين، انتدب الأمين العام وكالات محددة لتضطلع بدعوة كيانات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال تخصصه، إلى تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ دعماً لعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Une importante initiative régionale relative aux changements climatiques est en préparation dans l'Union européenne (UE), où des mesures de lutte contre les émissions de GES ont été adoptées dès le début des années 90. | UN | ويجري التحضير لتدبير إقليمي هام بشأن تغير المناخ على مستوى الاتحاد الأوروبي، حيث اتُّخذت خطوات للتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي. |
Dans le Pacifique, la collaboration avec le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud engendre des activités spécifiques à cette région, comme mentionné dans la section ci-dessus relative aux changements climatiques. | UN | وفى المحيط الهادئ يمضى التآزر بشكل محدد مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، كما سبق ذكره في القسم سالف الذكر بشأن تغير المناخ. |
Ils avaient été suivis d'un processus de consultations et d'entretiens avec les communautés autochtones et d'autres parties prenantes qui avait duré deux ans, débouchant sur l'élaboration d'une stratégie infranationale, officiellement approuvée qui constituait désormais un chapitre de la Stratégie nationale relative aux changements climatiques du Nicaragua. | UN | وفيما بعدُ، نظمت عملية استجواب وتشاور شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة، وأفضت إلى وضع استراتيجية دون وطنية اعتمدتها الحكومة وباتت تشكل فصلاً في استراتيجية نيكاراغوا الوطنية بشأن تغير المناخ. |
Je tiens tout d'abord à remercier les membres de l'Assemblée générale d'avoir agi utilement en adoptant en juin dernier la résolution 63/281 relative aux changements climatiques et à leurs répercussions éventuelles sur la sécurité. | UN | وأود أن أبدأ ملاحظاتي اليوم بتقديم الشكر لأعضاء الجمعية العامة على عملهم الإيجابي الذي اضطلعوا به في حزيران/يونيه الماضي باتخاذ القرار 63/281، بشأن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن. |
A. Terminologie relative aux changements proposés dans les ressources humaines | UN | ألف - المصطلحات المتعلقة بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية |
A. Terminologie relative aux changements proposés dans les ressources humaines | UN | ألف - المصطلحات المتعلقة بالتغييرات المقترح إدخالها على الموارد البشرية |
A. Terminologie relative aux changements proposés dans les ressources humaines | UN | ألف - المصطلحات المتعلقة بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية |
55. Le Comité salue l'introduction de la politique nationale relative aux changements climatiques et l'instauration du Comité national de coordination pour les changements climatiques, et se félicite en outre des efforts accrus mis en œuvre par l'État partie pour organiser des réunions au cours desquelles les enfants sont informés des changements climatiques et des mesures à prendre pour les combattre. | UN | 55- ترحب اللجنة باستحداث السياسة الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وبإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ، وتعرب عن تقديرها كذلك للجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير منتديات لتثقيف الأطفال بشأن موضوع تغير المناخ وتدابير مكافحته. |
Nous avons par exemple élaboré une stratégie nationale relative aux changements climatiques, notamment pour sensibiliser la population aux risques des changements climatiques, et pour rendre le pays plus compétitif dans la gestion responsable de ses ressources et des émissions de gaz à effet de serre sans hypothéquer le développement durable. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعنا استراتيجية وطنية معنية بتغير المناخ لأهداف من بينها توعية السكان بمخاطر تغير المناخ وضمان تحسين قدرة البلد التنافسية بتصرفه المسؤول في موارده وانبعاثات غاز الدفيئة بدون الإضرار بالتنمية المستدامة. |
4. Prie le secrétariat de poursuivre ses activités de plaidoyer concernant les questions de gestion durable des terres et des ressources en eau et de gestion des risques de sécheresse dans le contexte de la coopération internationale relative aux changements climatiques et à la diversité biologique; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها فيما يتعلق بقضايا الإدارة المستدامة للأراضي والموارد المائية وإدارة مخاطر الجفاف في سياق التعاون الدولي في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛ |