"relative aux minorités" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الأقليات
        
    • المتعلقة بالأقليات
        
    • المتعلق بالأقليات
        
    • الخاصة بالأقليات
        
    • بشأن قضايا الأقليات
        
    • معنية بالأقليات
        
    88. Ces dernières années, les autorités norvégiennes se sont employées à élaborer une politique cohérente et inclusive relative aux minorités nationales du pays. UN 88- وبذلت السلطات النرويجية في السنوات الأخيرة جهوداً لوضع سياسة شاملة متسقة بشأن الأقليات القومية في النرويج.
    C. Politique relative aux minorités nationales 80 - 81 19 UN جيم- سياسة وطنية بشأن الأقليات 80-81 22
    C. Politique relative aux minorités nationales UN جيم - سياسة وطنية بشأن الأقليات
    Cette stratégie prévoit des modifications visant à renforcer les droits des minorités nationales et à améliorer la mise en œuvre de la politique relative aux minorités. UN وتشمل هذه الاستراتيجية التغييرات الهادفة إلى تعزيز حقوق الأقليات القومية وتحسين تنفيذ السياسة المتعلقة بالأقليات.
    Mme Sahli a réaffirmé la nécessité pour les États membres de ratifier l'ensemble de la législation internationale pertinente relative aux minorités. UN وأكدت السيدة سهلي من جديد ضرورة تصديق الدول الأعضاء على جميع التشريعات الدولية المتعلقة بالأقليات.
    Il compte actuellement six bureaux répartis sur le territoire, chargés de suivre la mise en œuvre de la législation relative aux minorités nationales dans les principales régions du pays où coexistent des populations d'origine ethnique différente. UN ولإدارة العلاقات الإثنية حالياً 6 مكاتب إقليمية، مسؤولة عن رصد تنفيذ القانون المتعلق بالأقليات القومية في المجالات الإثنيـة الرئيسية للبلد.
    Conformément à la loi susmentionnée, une politique stratégique relative aux minorités a été adoptée. UN كما اعتمدت، وفقاً للقانون، استراتيجية السياسة الخاصة بالأقليات.
    Dans beaucoup de pays, des organismes ou des services officiels spécialisés ont été créés et chargés de concevoir et d'animer une politique relative aux minorités. UN 52 - ففي بلدان عديدة، أنشئت هيئات أو إدارات حكومية متخصصة وكلفت بالمسؤولية الرئيسية عن وضع السياسة الحكومية بشأن قضايا الأقليات وتوجيهها.
    30. L'Autriche a salué la récente adoption d'une politique stratégique relative aux minorités et d'une stratégie nationale visant à améliorer la situation générale des minorités, en particulier des Roms. UN 30- ورحبت النمسا باعتماد الجبل الأسود مؤخراً استراتيجية سياساتية معنية بالأقليات واستراتيجية وطنية لتحسين أوضاع الأقليات عامةً، وبخاصة جماعة الغجر.
    81. Le Représentant spécial tient à réitérer sa recommandation tendant à ce que le Gouvernement procède en priorité à l'élaboration d'une politique relative aux minorités nationales, en associant pleinement au processus les populations concernées. UN 81- ويكرر المقرر الخاص توصيته بأن تبدأ الحكومة من باب الأولوية بالعمل على وضع سياسة وطنية بشأن الأقليات مع المشاركة الكاملة للأقليات نفسها.
    La politique relative aux minorités est exécutée par le biais d'un programme visant à protéger l'identité culturelle de ces groupes et d'un programme d'intégration dont le but est d'améliorer l'accès aux biens et services culturels et à la créativité. UN 69- وتُنفَّذ السياسة العامة بشأن الأقليات من خلال برنامج يرمي إلى حماية هوياتهم الثقافية، وبرنامج إدماج يرمي إلى تحسين سُبل حصولهم على السلع والخدمات الثقافية وبلوغهم الابتكار الثقافي.
    En 2005 est entrée en vigueur la loi du 6 janvier 2005 relative aux minorités nationales et ethniques et aux langues régionales. UN 101- وفي عام 2005، بدأ سريان القانون الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الأقليات القومية والإثنية وبشأن اللغة الإقليمية.
    107. En 2005 est entrée en vigueur la loi du 6 janvier 2005 relative aux minorités nationales et ethniques et aux langues régionales (Journal officiel, no 17, 141, telle que modifiée). UN 107- وقد بدأ عام 2005 سريان القانون الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الأقليات القومية والإثنية وبشأن اللغة الإقليمية (جريدة القوانين، العدد 17، البند 141، بصيغته المعدلة).
    23) Le Comité exprime sa préoccupation face au caractère vague et imprécis du concept de < < minorités nationales > > , qui est l'élément dominant dans la législation de l'État partie relative aux minorités mais ne couvre pas tout le champ d'application de l'article 27 du Pacte. UN (23) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غموض وعدم تعريف مفهوم " الأقليات القومية " ، وهو العامل المهيمن في تشريع الدولة بشأن الأقليات القومية، لكنه لا يغطي كامل نطاق المادة 27 من العهد.
    Selon la loi du 6 janvier 2005 relative aux minorités nationales et ethniques et aux langues régionales, les noms traditionnels employés dans une langue minoritaire peuvent servir de < < noms complémentaires > > . UN ووفقا لقانون 6 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الأقليات القومية والعرقية واللغات الإقليمية، يجوز استخدام الأسماء التقليدية في لغة أقلية باعتبارها " أسماء إضافية " .
    La politique relative aux minorités nationales porte sur des questions comme la protection et la promotion des minorités nationales ainsi que de leurs langues ancestrales; elle vise à donner davantage de pouvoir à ces minorités et à leur apporter le soutien nécessaire pour la survie de leur langue. UN وتشمل السياسة المتعلقة بالأقليات الوطنية مسائل متصلة بحماية ودعم الأقليات الوطنية ولغاتها العريقة، وتتوخى تعزيز تلك الأقليات وتزويدها بالدعم اللازم كي تبقى لغاتها حية.
    Le plan stratégique concernant la politique relative aux minorités pour 20042010 souligne qu'une opération de rattrapage est nécessaire pour remédier aux carences et en éviter. UN وتبرز خطة السياسة المتعلقة بالأقليات للفترة ما بين عامي 2004 و2010 ضرورة تنفيذ عملية تدارك لمعالجة (وتفادي) التأخير الحاصل.
    38. Le Gouvernement a présenté, en 2009, une nouvelle politique stratégique relative aux minorités, intitulée < < De la reconnaissance à l'autonomisation - stratégie gouvernementale en faveur des minorités nationales > > . UN 38- وقُدمت استراتيجية السياسة المتعلقة بالأقليات الجديدة - وهي تحمل عنوان من الاعتراف إلى التمكين - استراتيجية الحكومة المتعلقة بالأقليات القومية()، من قبل الحكومة عام 2009.
    En ce qui concerne les minorités, la nouvelle loi relative aux minorités nationales comprend des dispositions pour la création de conseils nationaux en leur faveur ainsi qu'une forme d'autonomie culturelle et de décentralisation fonctionnelle à travers laquelle elles peuvent participer à la mise en vigueur de leurs droits culturels et éducatifs. UN وفيما يتعلق بالأقليات، يتضمّن القانون الجديد المتعلق بالأقليات الوطنية أحكاما ترمي إلى إنشاء مجالس وطنية للأقليات الوطنية، وهو شكل من أشكال الاستقلال الذاتي الثقافي واللامركزية الوظيفية، ومن خلالهما تستطيع هذه الأقليات المشاركة في إنفاذ حقوقها الثقافية والتعليمية.
    S'agissant du dialogue ethnoreligieux, la politique de l'État devait être conforme à la Constitution et à la loi relative aux minorités de la République du Bélarus. UN وفيما يتعلق بالحوار الإثني - الديني، يجب أن تكون سياسة الدولة متوافقة مع الدستور والقانون المتعلق بالأقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    La politique relative aux minorités a pour objectifs de protéger les minorités nationales, de favoriser leur participation aux affaires publiques et à la prise de décision et de contribuer à maintenir les langues minoritaires anciennes. UN وتهدف السياسة الخاصة بالأقليات إلى حماية الأقليات الوطنية، وتعزيز مشاركتها في الشؤون العامة وعمليات اتخاذ القرار والمحافظة على بقاء لغات الأقليات الراسخة لغات حية.
    Politique relative aux minorités UN السياسة الخاصة بالأقليات
    b) La création, en septembre 2004, du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie, qui a été chargé de mettre en œuvre la politique relative aux minorités ethniques; UN (ب) إنشاء وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي، في أيلول/سبتمبر 2004، وتكليفها بتنفيذ السياسات بشأن قضايا الأقليات العرقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more