Le Comité souscrit à l'idée que la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 doit recenser le plus précisément possible les personnes, groupes, entreprises et entités associés aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, et examinera par conséquent de façon plus approfondie cette proposition. | UN | وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرَجة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 ينبغي أن تحدد بأكبر قدر ممكن من الدقة هوية الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، ولذلك ستواصل النظر في هذا الاقتراح. |
Au paragraphe 37, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité d'encourager tous les États à faire figurer parmi les critères justifiant la non-admission sur leur territoire le fait qu'un individu soit inscrit sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988. | UN | 7 - وفي الفقرة 37، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة جميع الدول على أن يكون عدم الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 معيارا للموافقة على دخول الأفراد إلى بلدانها. |
L'Équipe continue de suivre de près les déplacements des personnes inscrites sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | 37 - يواصل الفريق بنشاط تعقب الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011). |
Liens actuels existant entre les personnes et entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et les personnes et entités inscrites sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida | UN | رابعا - الروابط القائمة حاليا بين الأشخاص الذين يحق عليهم الإدراج في القائمة الموضوعة بموجب القرار والأشخاص الذين يحق عليهم الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة |
Même si certaines personnes ou entités remplissent les conditions pour être inscrites sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et sur la Liste des personnes et entités visées par les sanctions contre Al-Qaida, aucune ne figure actuellement sur ces deux listes à la fois. | UN | ورغم أن بعض الأفراد والجماعات قد يستوفون كلتا المجموعتين من المعايير، فليس هناك حاليا أسماء ترد في كل من القائمة الموضوعة بموجب القرار وقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
2. Mise à jour de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) | UN | 2 - تعهد قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 |
Pendant la période à l'examen, le Comité a retiré de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) le nom de 15 individus et y a ajouté celui de 4 individus. | UN | 17 - قامت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشطب أسماء 15 شخصا من قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) وإضافة أسماء أربعة أشخاص إليها. |
La Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) a été actualisée neuf fois pendant la période considérée. | UN | وفي المجموع، تم تحديث قائمة الجزاءات المتصلة بالقرار 1988 (2011) تسع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. Liste relative aux sanctions imposées par la résolution | UN | 2 - قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) |
La Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) inclut la plupart des hauts dirigeants des Taliban. | UN | 4 - تشمل قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) جميع كبار الأعضاء في طالبان تقريبا(). |
En 2012, le Comité a approuvé la mise à jour de 16 entrées et résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011), améliorant ainsi la qualité de la Liste et des résumés. | UN | 4 - وفي عام 2012، أقرت اللجنة 16 تحديثاً لقيودات قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة، مما حسَّن جودة القائمة والموجزات السردية. |
D'autres personnes et entités dont les noms apparaissent dans les structures financières des Taliban ont été récemment ajoutées à la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011), et leurs comptes ont été bloqués. | UN | ومن بين الإضافات الأخيرة إلى قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) كيانات وأفراد آخرون لهم دور في الهياكل المالية لطالبان()، وقد أسفرت هذه العملية عن تجميد حسابات. |
La résolution donne quelques indications sur le type de paiements qui entrent dans ces catégories mais, à ce jour, aucune notification ni demande de dérogation en faveur d'une partie répertoriée sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) n'a été faite. | UN | ويقدم القرار بعض التوجيهات بشأن المدفوعات التي قد تقع ضمن تلك الفئات، ولكن حتى الآن لم يرد أي إخطار أو طلب بشأن أي جهة مقيدة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011). |
Au paragraphe 24, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité de réfléchir au moyen de transférer Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03.) de la Liste des sanctions contre Al-Qaida à la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | ٣ - في الفقرة 24، أوصى فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في آلية لنقل گلبدين حکمتيار (QI.H.88.03) من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إلى قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988. |
La double inscription compliquerait le processus de radiation et dissuaderait ceux qui sont inscrits sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) de participer à un processus politique. | UN | وستجعل عمليات الإدراج المزدوج الفعلي للأسماء أكثر تعقيدا، وسوف تكون عاملا مثبطا لمن توجد أسماؤهم في القائمة الموضوعة بموجب القرار في ما يتعلق بالانضمام إلى العملية السياسية. |
De même que le Gouvernement afghan n'intervient pas dans la radiation de noms inscrits sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, aucune responsabilité n'incombe à la Médiatrice quant à la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | وكما أن حكومة أفغانستان ليس لها دور في شطب الأسماء من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، ليس لأمينة المظالم هي الأخرى أية ولاية في ما يتعلق بالقائمة الموضوعة بموجب القرار. |
Cela permettrait de transférer rapidement un nom de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) à la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida si l'individu concerné s'oppose au processus politique en Afghanistan en refusant de renoncer à soutenir Al-Qaida; | UN | وسيسمح هذا بنقل سريع للاسم من القائمة الموضوعة بموجب القرار إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إذا عارض الفرد العملية السياسية في أفغانستان برفضه ترك تقديم الدعم لتنظيم القاعدة؛ |
Le Comité continuera de veiller à ce que la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et les résumés des motifs d'inscription soient aussi actualisés et précis que possible et procèdera à toutes les révisions nécessaires à cette fin. | UN | 32 - ستواصل اللجنة كفالة أن تكون قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) والملخصات السردية محدثة ودقيقة قدر الإمكان وستجري جميع عمليات الاستعراض اللازمة في هذا الشأن. |
Tenir à jour la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et faire en sorte qu'elle soit aussi exacte que possible renforce considérablement l'efficacité avec laquelle les sanctions sont appliquées. | UN | 8 - إن إبقاء قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) محدَّثة ودقيقة قدر الإمكان يعزز التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات إلى حد كبير. |
En 2012, le Comité a continué de recevoir des notes verbales de la part d'États Membres et d'entités compétentes établies dans ces États l'informant des mesures qu'ils avaient prises pour appliquer les mesures prévues dans la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | 19 - خلال عام 2012، ظلت اللجنة تتلقى مذكرات شفوية مقدمة من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها لتدابير الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011). |
Au cours de la période considérée, le Comité a mené à bien plusieurs examens de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت اللجنة عدة استعراضات لقائمة الجزاءات المتصلة بالقرار 1988 (2011). |