"relatives à l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتقييم
        
    • المتعلقة بالتقييم
        
    • المتصلة بتقييم
        
    • بشأن التقييم
        
    • تتعلق بتقييم
        
    • فيما يتصل بتقييم
        
    • المتصلة بالتقييم
        
    • تتصل بتقييم
        
    • المتعلق بالتقييم
        
    • ذات الصلة بتقييم
        
    • فيما يتعلق بالتقييم
        
    • الخاصة بتقييم
        
    • الجيدة في مجال تقييم
        
    • لليونيسيف في ما يتصل بتقييم
        
    • ذات الصلة بالتقييم
        
    Les données relatives à l'évaluation des dommages et aux risques ont été communiquées à l'Organisation des Nations Unies et à des organisations non gouvernementales. UN وجرى تقاسم البيانات المتعلقة بتقييم الأضرار والمخاطر مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, le site Web permet la tenue de conférences électroniques qui favorisent des échanges professionnels sur les questions relatives à l'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح شبكة الإنترنت بإجراء لقاءات إلكترونية لتعزيز التبادل المهني حول المسائل المتعلقة بتقييم الأداء.
    Dans chaque bureau, un administrateur est désigné comme point de contact pour les questions relatives à l'évaluation. UN وفي كل مكتب، تم تعيين موظف من الفئة الفنية ليكون همزة الوصل في المسائل المتعلقة بالتقييم.
    Le PNUE a noté que si certaines obligations précises relatives aux études d’impact et au devoir de précaution étaient convenablement formulées, plusieurs questions sous-jacentes, relatives à l’évaluation internationale des risques, à la responsabilité des États ou des acteurs économiques et à la responsabilité internationale, étaient encore à l’examen. UN ولوحظ أيضا أن بعض الواجبات المحددة المتصلة بتقييم اﻷثر البيئي وواجب التزام الحذر قد حددت بدرجة كافية، بيد أن عدة مسائل أساسية تتعلق بتقييم المخاطرة الدولية، ومسؤولية الدول والقائم بالنشاط الاقتصادي، والمسؤولية الدولية، لا تزال في مرحلة الدراسة والتقييم.
    Les observations du Comité relatives à l'évaluation ont été incorporées au présent rapport. UN وقد أدرجت في هذا التقرير تعليقات المجلس بشأن التقييم.
    L'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que tous les bureaux de pays se conforment strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à l'évaluation du comportement professionnel des consultants et des vacataires. UN 216 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل تقيد جميع المكاتب القطرية تقيدا صارما بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف فيما يتصل بتقييم أداء الخبراء الاستشاريين والمقاولين الأفراد.
    L'objectif global du stage était d'habiliter les participants à mettre en œuvre les dispositions du Protocole de Cartagena relatives à l'évaluation des risques dans leurs pays respectifs. UN وكان الهدف الشامل للدورة هو تمكين المشاركين من تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقييم المخاطر في بروتوكول كارتاخينا في بلدانهم.
    Certes, la question du perfectionnement du personnel a été résolue grâce à un programme de formation ciblé, mais le Département devrait s'efforcer d'améliorer l'efficacité des études et des analyses relatives à l'évaluation de la coopération aux fins du développement. UN وبينما أمكن تعزيز خبرة الموظفين عن طريق برنامج تدريبي محدد الهدف، ينبغي أن تثابر الإدارة على تعزيز فعالية البحوث والتقييمات المتعلقة بتقييم التعاون من أجل التنمية.
    On procède aux fins de vérification au traitement des données relatives à l'évaluation des membres de la Commission d'identification, aux témoignages des chefs tribaux et aux preuves documentaires, en vue d'assurer la compatibilité et d'éviter les doubles emplois. UN إذ تتم معالجة المعلومات المتعلقة بتقييم أعضاء لجنة تحديد الهوية، وإفادات الشيوخ واﻷدلة الموثقة، معالجة بيانية بغية التثبت من صحتها والتأكد من المواءمة، ومنع الازدواج.
    On s'emploie actuellement à renforcer les directives des institutions de l'ONU relatives à l'évaluation des besoins et des capacités, ainsi qu'à la planification des interventions d'urgence. UN وتبذل حاليا جهود لتعزيز المبادئ التوجيهية لوكالات اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقدرات، فضلا عن تخطيط حالات الطوارئ.
    Elle mettra aussi en place de meilleurs mécanismes pour la mise en œuvre des recommandations relatives à l'évaluation, qui seront réunies dans une nouvelle base de données. UN كما ستستحدث سياسة التقييم آليات مُعززة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم التي سيجري جمعها في قاعدة بيانات منشأة حديثاً.
    Le Comité du programme et de la coordination reçoit un rapport triennal trois ans après qu’il a pris certaines décisions relatives à l’évaluation. UN وتتلقى لجنة البرنامج والتنسيق استعراضا يجري كل ثلاث سنوات بعد اعتماد مقرراته المتعلقة بالتقييم.
    Lignes directrices relatives à l'évaluation technique UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم التقني
    6. Questions relatives à l’évaluation et à la gestion intégrées des ressources en terre et des ressources en eau : UN ٦ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    6. Questions relatives à l’évaluation et à la gestion intégrées des ressources en terre et des ressources en eau. UN ٦ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    5. Regrette que les organes intergouvernementaux compétents n'aient pas examiné les recommandations du Comité relatives à l'évaluation > > . UN " 5 - تأسف لأن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لم تستعرض توصيات اللجنة بشأن التقييم " .
    Le Centre va recruter des spécialistes de la gestion fondée sur les résultats pour mettre en place un système de gestion de ce type qui inclura les questions relatives à l'évaluation. UN والمركز بصدد تعيين استشاريين للإدارة القائمة على النتائج من أجل تطبيق نظام للإدارة القائمة على النتائج يشمل القضايا المتصلة بالتقييم.
    Des dispositions supplémentaires relatives à l'évaluation de l'efficacité sont stipulées à d'autres endroits dans l'article. UN وتم النصّ على أحكام أخرى تتصل بتقييم الفعالية في مواضع أخرى من المادة.
    Prescriptions relatives à l'évaluation UN بـاء - التفويض المتعلق بالتقييم
    Synthèse des informations relatives à l'évaluation de la gestion des risques, sous forme d'une stratégie de gestion des risques, en mettant l'accent sur une analyse des mesures de contrôle éventuelles concernant la substance chimique qui permette de tirer une conclusion UN تجميع المعلومات ذات الصلة بتقييم إدارة المخاطر، في شكل استراتيجية لإدارة المخاطر(3)، مع التركيز على تحليل تدابير الرقابة الممكنة للمادة الكيميائية التي تفضي إلى بيان ختامي
    1. Prie le Haut Commissaire aux droits de l'homme de continuer à coordonner les préparatifs du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en ayant à l'esprit des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne relatives à l'évaluation et au suivi; UN " ١ - تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل تنسيق اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، مراعيا في ذلك اﻷحكام المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة؛
    Les outils y afférents ont été finalisés et comprennent de nouvelles lignes directrices relatives à l'évaluation des capacités. UN واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات.
    B. Les femmes et le racisme: bonnes pratiques et données d'expérience relatives à l'évaluation et à la surveillance de la situation des femmes 111 - 118 19 UN باء - المرأة والعنصرية: الممارسات والخبرات الجيدة في مجال تقييم وضع المرأة ورصده 111-118 23
    Au paragraphe 205, l'UNICEF a accepté, comme le Comité le recommandait : a) de se conformer strictement aux dispositions de son Manuel des ressources humaines relatives à l'évaluation du comportement professionnel; et b) d'instituer un mécanisme de suivi du taux global de complétion des rapports d'évaluation des résultats professionnels. UN 290 - في الفقرة 205، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) التقيد تقيدا صارما بأحكام دليل الموارد البشرية لليونيسيف في ما يتصل بتقييم الأداء؛ و (ب) إنشاء آلية لرصد معدل الإنجاز الإجمالي لتقارير تقييم الأداء.
    Il devrait être examiné en même temps que les informations relatives à l'évaluation fournies dans les Rapports annuels 2006 et 2007. UN وينبغي أن يُنظَر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2006 و2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more