"relatives à l'apatridie" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقتين بانعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بانعدام الجنسية
        
    • بشأن انعدام الجنسية
        
    • تتعلق بانعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بعديمي الجنسية
        
    • المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية
        
    • فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية
        
    26 adhésions aux Conventions de 1954 et de 1961 relatives à l'apatridie ont été enregistrées au cours des deux années couvertes par ce rapport. UN وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير.
    Les Etats ayant adhéré aux Conventions relatives à l'apatridie en 2011, soit la Croatie, les Philippines, le Panama et le Nigéria, ont été reconnus et félicités. UN لقد تم الاعتراف بالدول التي كانت قد انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية خلال عام 2011 وتهنئتها، وهذه الدول هي كرواتيا والفلبين وبنما ونيجيريا.
    Deux adhésions aux Conventions des Nations Unies relatives à l'apatridie ont été enregistrées au cours de la période considérée, l'Autriche est devenu le 63e Etat partie à la Convention de 1954 alors que la Finlande est devenue le 35e Etat partie à la Convention de 1961. UN وسُجلت حالتا انضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة المتعلقتين بانعدام الجنسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصبحت النمسا الدولة الطرف الثالثة والستين في اتفاقية عام 1954، فيما أصبحت فنلندا الدولة الطرف الخامسة والثلاثين في اتفاقية عام 1961.
    Oui, excepté les conventions relatives à l'apatridie UN نعم، باستثناء الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية
    Il a appuyé un symposium majeur de l'Union africaine à Nairobi, au Kenya, qui a examiné un certain nombre de questions relatives à l'apatridie et a adopté plusieurs recommandations. UN كما دعمت المفوضية ندوة كبيرة عقدها الاتحاد الأفريقي في نيروبي، بكينيا، استكشفت مجموعة من المسائل المتعلقة بانعدام الجنسية واعتمدت عدداً من التوصيات.
    Il a pris note des réformes législatives en cours et de l'adhésion aux conventions internationales relatives à l'apatridie. UN كما أحاطت علماً بالإصلاحات التشريعية وبالانضمام إلى اتفاقيات دولية بشأن انعدام الجنسية.
    Un autre domaine dans lequel le HCR concentrait son action était celui des questions relatives à l'apatridie et à la citoyenneté, notamment dans le cadre de la succession d'Etats. UN ومن المجالات اﻷخرى التي تركز عليها المفوضية القضايا التي تتعلق بانعدام الجنسية والمواطنة، خاصة في إطار خلافة الدول.
    Les efforts pour appuyer l'adhésion aux conventions relatives à l'apatridie seront renforcés en Argentine, en Colombie, en Haïti, au Paraguay et au Pérou. UN كذلك فإن الجهود الرامية إلى دعم الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية سيجري تعزيزها في الأرجنتين وكولومبيا وهايتي وباراغواي وبيرو.
    L'Open Society Justice Initiative (OSJI) recommande à l'Érythrée d'adhérer aux deux Conventions relatives à l'apatridie. UN وأوصت منظمة مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح بأن تنظر إريتريا في الانضمام إلى المعاهدتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية(4).
    Le Haut-Commissariat a sensiblement renforcé ses activités relatives à l'apatridie au cours des dix dernières années. UN 62- قامت المفوضية بتحسين أعمالها المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية تحسيناً كبيراً أثناء العقد الماضي.
    Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. UN وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية.
    Il a félicité les pays qui avaient adhéré à l'une des deux Conventions relatives à l'apatridie ou aux deux, et ceux qui apportaient des amendements à la législation visant à prévenir et réduire les cas d'apatridie, puis il a invité les Etats à rechercher des solutions au problème des apatrides. UN وأثنى على البلدان التي انضمت إلى إحدى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية أو إلى كلتيهما، والتي تعدل التشريع لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها وطلب من الدول البحث عن حلول لمشاكل الأشخاص عديمي الجنسية.
    1. Dans un rapport de 2007, le HautCommissariat pour les réfugiés a relevé comme un fait nouveau positif l'adhésion du Sénégal aux deux conventions internationales relatives à l'apatridie. UN 1- نوَّه تقرير صدر عام 2007 عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى انضمام السنغال إلى الاتفاقيتين الدوليتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(7) معتبراً إياه تطوراً إيجابياً.
    De même, El Salvador n'a pas encore adhéré aux Conventions relatives à l'apatridie de 1954 et de 1961, ni ne les a ratifiées. UN كما لم تنضم الدولة ولم تصدق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و1961(4).
    75. L'Azerbaïdjan a salué la ratification des deux conventions relatives à l'apatridie et les mesures législatives adoptées pour combattre la violence à l'égard des femmes et des enfants, promouvoir l'égalité des sexes et combattre le racisme. UN 75- ورحبت أذربيجان بالتصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية وبالتدابير التشريعية المعتمدة لمكافحة العنف ضد الأطفال والنساء، وللنهوض بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a noté avec satisfaction que le Parlement avait approuvé, en mai 2013, l'adhésion de l'État aux deux conventions relatives à l'apatridie. UN 2- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بموافقة البرلمان، في أيار/مايو 2013، على انضمام الدولة إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(14).
    11. La promotion de l'adhésion aux conventions relatives à l'apatridie a constitué un élément clé de l'accomplissement des tâches statutaires du HCR et représente également l'une des priorités stratégiques globales. UN 11- لقد شكل تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية عنصراً أساسياً في وفاء المفوضية بشروط الولاية التي كلفت بها، كما أنه يعد من ضمن الأولويات الاستراتيجية العالمية.
    6. Face à cette évolution, le HCR a intensifié ses activités de protection, en mettant l'accent sur les aspects sensibilisation et promotion, par exemple la campagne mondiale lancée pour encourager les États à adhérer aux instruments internationaux concernant la protection des réfugiés et aux conventions relatives à l'apatridie. UN 6- واستجابة لذلك، كثفت المفوضية أنشطتها في إطار ولايتها المتعلقة بالحماية مركزة على أنشطة الدعوة والترويج مثل الحملة العالمية للتشجيع على انضمام الدول إلى الصكوك الدولية لحماية اللاجئين والاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Renforcement du cadre juridique international Le HCR continuera de travailler avec les partenaires pour promouvoir l'adhésion aux deux Conventions des Nations Unies relatives à l'apatridie ainsi que pour élaborer des lignes directrices concernant ces normes et autres normes des droits humains connexes. UN تعزيز الإطار القانوني الدولي: ستواصل المفوضية العمل مع الشركاء من أجل تشجيع الانضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة بشأن انعدام الجنسية وكذلك من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تلك المعايير وغيرها من المقاييس ذات العلاقة بحقوق الإنسان؛
    3. L'Open Society Justice Initiative (OSJI) signale que la Mauritanie est partie à plusieurs traités internationaux et régionaux qui contiennent des normes juridiques relatives à l'apatridie et au droit à la nationalité, mais pas à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961) non plus qu'à la Convention relative au statut des apatrides (1954). UN 3- وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن موريتانيا، هي طرف في معاهدات دولية وإقليمية متعددة تنص على معايير قانونية تتعلق بانعدام الجنسية والحق في الجنسية لكنها ليست طرفاً في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) أو الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954)(6).
    69. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a observé que le Turkménistan était le premier pays d'Asie centrale à devenir partie aux deux Conventions relatives à l'apatridie. UN 69- أشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تركمانستان هو أول بلد في آسيا الوسطى يصبح طرفاً في الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية.
    75. Le HCR a indiqué que le Gouvernement géorgien était en train d'analyser, avec son aide, les lacunes et les zones grises du cadre juridique relatif à la nationalité afin de mettre au point un ensemble d'amendements devant permettre d'aligner la législation sur la Convention des Nations Unies et la Convention européenne relatives à l'apatridie. UN 75- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى أن الحكومة والمفوضية عاكفتان على تحليل ما يعتري الإطار القانوني للمواطنة من فجوات ومناطق رمادية من أجل إعداد مجموعة من ما يمكن إدخاله من تعديلات لمواءمة تشريعات المواطنة مع اتفاقيات الأمم المتحدة والاتفاقيات الأوروبية المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية.
    Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. C. Personnes déplacées UN وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية.
    Le Kenya n'est pas signataire des conventions relatives à l'apatridie, soit la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN ولم توقع كينيا على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، وهما الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more