Les activités relatives à la Conférence comprendront les travaux du Comité préparatoire de la Conférence, créé par la même résolution, et la tenue de la Conférence proprement dite. | UN | وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته. |
Il faudrait pour cela que chaque commission se concentre sur les questions essentielles relatives à la Conférence dont elle est chargée d'assurer le suivi et obtienne des contributions des autres organes compétents sur les questions connexes. | UN | ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا اﻷساسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى بشأن القضايا غير المحورية ذات الصلة. |
Il faudrait pour cela que chaque commission ou organe se concentre sur les questions essentielles relatives à la Conférence dont il est chargé d'assurer le suivi et obtienne des contributions des autres organes compétents sur les questions connexes. | UN | ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة. |
Le FNUAP doit être en mesure de soutenir plus efficacement les équipes de déploiement rapide, d'apporter un appui plus cohérent aux pays et aux institutions régionales, qui jouent un rôle de plus en plus important dans l'élaboration des normes et plans régionaux portant sur les questions relatives à la Conférence. | UN | ويتعين أن يكون الصندوق في وضع يمكنه من دعم أفرقة المدراء الإقليميين للأمم المتحدة بقدر أكبر من الفعالية لتحقيق المزيد من التماسك في دعم البلدان والمؤسسات الإقليمية التي تؤدي دورا متزايدا في وضع المعايير والخطط الإقليمية لمعالجة المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Consultations officieuses de la plénière sur toutes les questions relatives à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement | UN | الدورة الثانية والستون مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية |
Les dispositions relatives à la Conférence de révision figurant à l'article 155, paragraphes 1, 3 et 4 de la Convention ne sont pas applicables. | UN | لا تسري اﻷحكام المتصلة بمؤتمر المراجعة الواردة في الفقرات ١ و ٣ و ٤ من المادة ١٥٥ من الاتفاقية. |
Nous espérons sincèrement que la Commission prendra les décisions appropriées afin de régler toutes les questions de procédure relatives à la Conférence et de faciliter le déroulement des prochaines réunions du comité préparatoire. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن تتخذ هذه اللجنة القرار الصحيح فتحسم جميع المسائل الإجرائية المتصلة بالمؤتمر وتيسر عمل اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر المقبلة. |
Il faudrait pour cela que chaque commission ou organe se concentre sur les questions essentielles relatives à la Conférence dont il est chargé d'assurer le suivi et obtienne des contributions des autres organes compétents sur les questions connexes. | UN | ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة. |
Il faudrait pour cela que chaque commission ou organe se concentre sur les questions essentielles relatives à la Conférence dont il est chargé d'assurer le suivi et obtienne des contributions des autres organes compétents sur les questions connexes. | UN | ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة. |
17. M. John Henriksen, cofacilitateur autochtone de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, a fait le point des consultations relatives à la Conférence. | UN | 17- قدم جون هنريكسن، المنسق المشارك للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، عرضاً لأحدث المعلومات عن المشاورات المتصلة بالمؤتمر العالمي. |
65. Le troisième fonds — le Fonds d'affectation spéciale du FNUAP pour la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement — a été créé pour appuyer, à l'échelon national, les activités préparatoires ainsi que d'information et de sensibilisation ou autres activités relatives à la Conférence. | UN | ٦٥ - أما الصندوق الثالث، وهو الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فقد أنشئ لدعم اﻷنشطة التحضيرية الوطنية، وأنشطة اﻹعلام والتوعية وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر. |
Si l'on doit se féliciter du rôle joué par les ONG dans ce domaine, il ne faut pas toutefois placer ces organisations sur le même plan que les Etats Membres et les gouvernements, lesquels devront jouer un rôle prépondérant dans les délibérations relatives à la Conférence. | UN | واذا كان علينا أن نرحب بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان، فإنه لا ينبغي مع ذلك وضع هذه المنظمات والدول اﻷعضاء والحكومات على صعيد واحد ذلك أن هذه اﻷخيرة هي التي يتعين عليها أن تضطلع بالدور اﻷساسي في المداولات المتصلة بالمؤتمر. |
Dans cette résolution, le Conseil des ministres, entre autres choses, a lancé un appel aux organisations, institutions et programmes du système des Nations Unies, sous la direction du Secrétaire général des Nations Unies et en collaboration avec le Secrétaire général de la Conférence, pour qu'ils fournissent toute l'assistance nécessaire aux pays africains dans leurs activités relatives à la Conférence. | UN | وفي ذلك القرار قام المجلس، ضمن جملة أمور، بدعوة الهيئات والوكالات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى القيام، في ظل قيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفي تعاون مع اﻷمين العام للموئل الثاني، بتوفير جميع المساعدات الضرورية للبلدان الافريقية في أنشطتها المتصلة بالمؤتمر. |
40. Des organismes du système des Nations Unies organiseront, à l'intention des participants à la Conférence, des séminaires, réunions — débats et ateliers portant sur des questions relatives à la Conférence. | UN | ٤٠ - تنظم كيانات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة للمشاركين في المؤتمر برنامجا من الحلقات الدراسية وحلقات المناقشة وحلقات العمل بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمر. |
Consultations officieuses de la plénière sur toutes les questions relatives à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية |
Consultations officieuses de la plénière sur toutes les questions relatives à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية |
5. Questions relatives à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et réunions préparatoires régionales. | UN | 5- القضايا المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتعلق بذلك، والاجتماعات التحضيرية الإقليمية. |
Les dispositions relatives à la Conférence de révision figurant à l'article 155, paragraphes 1, 3 et 4 de la Convention ne sont pas applicables. | UN | لا تسري اﻷحكام المتصلة بمؤتمر المراجعة الواردة في الفقرات ١ و ٣ و ٤ من المادة ١٥٥ من اﻹتفاقية. |
Il inclut un montant de 949 800 dollars au titre des ressources non renouvelables dans le cadre de la mise en œuvre des activités relatives à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ويشمل هذا مبلغ 800 949 دولار كموارد غير متكررة من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le Brésil se félicite d'être l'hôte de la prochaine réunion mondiale des directeurs des centres d'information qui examinera notamment les questions d'information relatives à la Conférence de Rio +20. | UN | وأعربت عن ارتياح البرازيل لاستضافة الاجتماع العالمي المقبل لمديري مراكز الإعلام، الذي سيناقش قضايا إعلامية تتعلق بمؤتمر ريو + 20. |
Projet de recommandations de l'Instance permanente relatives à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مشروع توصيات المنتدى الدائم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Un certain nombre d'entre eux ont pris acte de la note d'information distribuée par la Ligue des États arabes concernant l'organisation, l'ordre du jour, le texte final, les méthodes de travail et autres questions relatives à la Conférence. | UN | وأشار عدد من الدول الأطراف إلى ورقة الموقف التي عممتها جامعة الدول العربية المتعلقة بتنظيم جدول الأعمال، والوثيقة الختامية، وطرائق العمل، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر. |