Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. | UN | وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. | UN | وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
Elle a en outre noté que certaines décisions des tribunaux ont pu aller à l'encontre des dispositions de ses résolutions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | ولاحظت الجمعية العامة كذلك أن بعض القرارات التي اتخذتها المحكمتان قد تتناقض مع أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
Il conviendrait d'inclure une évaluation du fonctionnement de la fiche de notation dans le rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | وينبغي إيراد تقييم لأداء سجل الإنجازات في تقرير الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines des missions et à l'application des textes réglementaires connexes | UN | تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة |
Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | فاعتماد تقديم تقارير عن الاستثناءات استنادا إلى بعض المعايير المحددة مسبقا، من شأنه أن يزيد حتما فعالية رصد الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Instructions administratives et circulaires du Secrétaire général relatives à la gestion des ressources humaines ont été publiées. | UN | إصدار الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام المتصلة بالموارد البشرية |
Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. | UN | وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
Il les étudiera, en même temps que d'autres, lorsqu'il se penchera sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines en 2008. | UN | وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
Enfin, on a fait observer qu'il serait peut-être nécessaire de remanier le sous-programme pour tenir compte des nouvelles directives que l'Assemblée générale pourrait adopter à sa cinquante-neuvième session après avoir examiné les questions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | وأشير أيضا إلى أن البرنامج الفرعي ربما يتطلب مزيدا من التنقيح لإدراج أي ولايات جديدة قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أثناء نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
D. Gestion des ressources humaines Suite a été donnée aux cinq recommandations relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | 16 - نُفذت التوصيات الخمس المتعلقة بإدارة الموارد البشرية جميعها. |
Il s'appuiera sur les constatations et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et formulera d'autres observations à ce sujet lorsqu'il examinera, durant sa session en cours, les questions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | وسوف تبدي اللجنة مزيدا من التعليقات مستفيدة من ملاحظات المجلس وتوصياته في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال دورتها الحالية. |
A. Questions relatives à la gestion des ressources humaines | UN | ألف - المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
Un accord de siège type, dont le CCI recommande l'élaboration, devrait tenir compte, ainsi que d'autres questions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | ولا بد لاتفاق المقر النموذجي، الذي توصي وحدة التفتيش المشتركة بوضعه، من أن يتضمن هذه المسائل وغيرها من المسائل الهامة المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
1.6.4 Questions internationales relatives à la gestion des ressources humaines | UN | 1-6-4 القضايا الدولية المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
On trouve au paragraphe 401 du document une liste récapitulative des décisions que l'Assemblée est appelée à prendre sur la totalité des propositions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | وترد في الفقرة 401 من التقرير قائمة موحدة بالإجراءات المطلوبة من الجمعية العامة فيما يتعلق بجميع المقترحات المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
Le Comité consultatif souligne combien il importe que le Secrétaire général exerce la responsabilité qui lui incombe, en tant que chef de l'Administration, de présenter des propositions relatives à la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يمارس الأمين العام مسؤوليته بصفته المسؤول الإداري الأول في تقديم مقترحات بشأن إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
:: Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines des missions et à l'application des textes réglementaires connexes | UN | :: تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة |
:: Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines des missions et à l'application des textes réglementaires connexes. | UN | :: تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة. |
Les applications relatives à la gestion des ressources humaines continuent d’être largement utilisées. | UN | ٢ - ويتواصل استخدام التطبيقات المتعلقة بالموارد البشرية على نحو مكثف. |
:: Intégration des documents comptables en vue d'incorporer les données relatives à la gestion des ressources humaines et de la filière d'approvisionnement dans les données financières | UN | :: الإدماج الكامل لدفاتر الأستاذ المحاسبية التي تدرج حقا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية وإدارة سلسلة الإمدادات في المعلومات المالية |
Tenue de 2 800 séances de consultation et fourniture de conseils sur diverses questions relatives à la gestion des ressources humaines dans les opérations de maintien de la paix | UN | تقديم 800 2 استشارة وتوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي عمليات حفظ السلام |
10. Souligne qu'il importe d'assurer la cohérence des diverses initiatives relatives à la gestion des ressources humaines afin qu'elles soient plus rationnelles et plus efficaces et qu'il n'y ait ni doubles emplois ni contradictions ; | UN | 10 - تؤكد أهمية كفالة الاتساق بين مختلف المبادرات التي يضطلع بها حاليا في مجال إدارة الموارد البشرية بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها وتلافي الازدواجية والتناقض فيما بينها؛ |
f) Application effective des résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | (و) التنفيذ الفعال لقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية. |
a) Application de la stratégie du Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies et autres questions relatives à la gestion des ressources humaines | UN | )أ( تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة وقضايا أخرى تتعلق بإدارة الموارد البشرية |
La délégation japonaise participera également activement aux négociations relatives à la gestion des ressources humaines, car ces questions auront d'importantes retombées sur l'avenir de l'Organisation. | UN | وسيشارك وفد بلده بنشاط كذلك في المفاوضات المتعلقة بمسائل إدارة الموارد البشرية لأن تلك البنود سيكون لها تأثير هام على مستقبل المنظمة. |