"relatives à la promotion de" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتعزيز
        
    • المتصلة بتعزيز
        
    • المتعلقة بتشجيع
        
    • ذات الصلة بتعزيز
        
    Son rôle s'étend aussi au contrôle de l'exécution des politiques nationales relatives à la promotion de l'égalité des sexes. UN كما يشمل دورها رصد تنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Communication d'une information appropriée et opportune sur des questions relatives à la promotion de la santé des adolescents; UN :: توفير المعلومات المناسبة في وقتها بشأن الأمور المتعلقة بتعزيز صحة المراهقين؛
    — Ordonner aux auteurs d'infractions de modifier ou de cesser le comportement jugé contraire aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives mentionnées dans le présent décret; UN ● إصدار أمر إلى الجهات المخالفة لتعديل أو إنهاء أنواع السلوك المخالفة لﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في هذا المرسوم.
    Activités relatives à la promotion de l'état de droit au niveau international UN ألف - الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي
    Activités relatives à la promotion de l'état de droit au niveau national UN بـاء - الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني
    Les dispositions relatives à la promotion de l'investissement définissant généralement un engagement des parties contractantes de prendre des mesures spécifiques pour encourager l'investissement étranger, leur effet de promotion pourrait être ressenti plus rapidement et plus fortement que dans le cas d'obligations passives concernant la protection de l'investissement. UN فبالنظر إلى أن الأحكام المتعلقة بتشجيع الاستثمار تُنشئ عادةً التزاماً على الأطراف المتعاقدة بأن تعمل بنشاط على تشجيع الاستثمار الأجنبي، فإنها قد تترك أثراً ترويجياً أسرع وأقوى من ذلك الذي تُحدثه الالتزامات السلبية المتعلقة بحماية الاستثمار.
    A. Considérations relatives à la promotion de l'approche-programme UN ألف - الاعتبارات ذات الصلة بتعزيز النهج البرنامجي
    — Aider le Directeur général de la Délégation à la promotion de la concurrence à réaliser les enquêtes préliminaires et à instruire les affaires portant sur des infractions aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives; UN تقديم الدعم إلى المشرف المكلف بتعزيز المنافسة في إجراء التحقيقات اﻷولية والنظر في قضايا مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية.
    Il s'est félicité de l'intensification des activités relatives à la promotion de l'égalité et à la prévention de la discrimination, notamment dans le cadre d'un plan d'action pour 2009-2012. UN ورحبت غانا بتكثيف الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة ومنع التمييز، بما في ذلك عن طريق خطة العمل للفترة 2009-2012.
    - Dynamiser les activités de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) notamment celles relatives à la promotion de la paix et de la sécurité dans la sous-région; UN - تعزيز أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما تلك المتعلقة بتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    A. Activités relatives à la promotion de l'état de droit au niveau international UN ألف - الأنشطة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي:
    B. Activités relatives à la promotion de l'état de droit au niveau national UN باء - الأنشطة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني
    Au moyen de différentes lois, le Département des affaires féminines et le Département du travail s'étaient employés à établir des normes appropriées concernant le traitement des femmes et continuaient à veiller à ce que les lois relatives à la promotion de leur protection soient pleinement mises en œuvre. UN وقد سعى قسم الشؤون الجنسانية والعمل، عن طريق قوانين متنوعة، إلى وضع معايير مناسبة لمعاملة المرأة وواصل ضمان التنفيذ الكامل للقوانين المتعلقة بتعزيز حماية المرأة.
    — Ouvrir d'office ou à la demande d'un tiers une enquête préliminaire sur les infractions présumées aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives énoncées au paragraphe 10 de l'article 4 du décret; UN ● الشروع من تلقاء نفسه، أو بناء على طلب طرف ثالث، في إجراء التحقيقات اﻷولية بشأن مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في الفقرة ٠١ من المادة ٤ من المرسوم.
    B. Activités relatives à la promotion de l'état de droit UN باء - الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني
    - La création d'un mécanisme transversal de coordination et d'évaluation des politiques relatives à la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes; UN - إنشاء آلية شاملة لتنسيق وتقييم السياسات المتصلة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
    Au sein du Conseil ministériel, le Comité pour la réforme de la politique en faveur des personnes handicapées, principalement composé de personnes handicapées, a été créé pour discuter des questions relatives à la promotion de mesures en faveur des personnes handicapées. UN وقد عقدت اللجنة المعنية بإصلاح السياسات المتعلقة بالإعاقة، والمؤلفة أساساً من أشخاص من ذوي الإعاقة، في إطار المجلس الوزاري، لمناقشة المسائل المتصلة بتعزيز التدابير المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, un échange de vues a eu lieu sur les questions relatives à la promotion de l'égalité des sexes et à l'accroissement du rôle de la femme dans le processus de prise de décisions. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل لوجهات النظر بشأن القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة دور المرأة في عملية صنع القرار.
    Réseau mondial de l'OIT pour l'égalité des genres (communauté de pratique au sein de laquelle sont présentées, échangées et adoptées des expériences concrètes relatives à la promotion de l'égalité des genres) UN :: الشبكة الجنسانية العالمية في منظمة العمل الدولية (ممارسة مشتركة يتم فيها عرض وتبادل واعتماد التجارب والممارسات المتعلقة بتشجيع المساواة بين الجنسين).
    :: Réseau mondial de l'OIT pour l'égalité des genres (communauté de pratique au sein de laquelle sont présentées, échangées et adoptées des expériences concrètes relatives à la promotion de l'égalité des genres) UN :: الشبكة الجنسانية العالمية في منظمة العمل الدولية (ممارسة مشتركة يتم فيها عرض وتبادل واعتماد التجارب والممارسات المتعلقة بتشجيع المساواة بين الجنسين).
    Il est inquiet du retard pris dans l'établissement du Conseil pour l'égalité qui doit être créé en vertu de la loi sur l'égalité des sexes en tant qu'organe consultatif auprès du Gouvernement pour les questions relatives à la promotion de l'égalité. UN ويساور اللجنة القلق أيضا للتأخر في إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، المطلوب إنشاؤه بموجب قانون المساواة بين الجنسين بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن الأمور ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il est inquiet du retard pris dans l'établissement du Conseil pour l'égalité qui doit être créé en vertu de la loi sur l'égalité des sexes en tant qu'organe consultatif auprès du Gouvernement pour les questions relatives à la promotion de l'égalité. UN ويساور اللجنة القلق أيضا للتأخر في إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، المطلوب إنشاؤه بموجب قانون المساواة بين الجنسين بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن الأمور ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more