"relatives au contrôle et" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بمراقبة
        
    • المتعلقين بمراقبة
        
    • بشأن مراقبة
        
    relatives au contrôle et à la limitation de la documentation : respect de la règle des six semaines pour la publication de la documentation UN تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    B. Application des règles et dispositions relatives au contrôle et à la limitation de UN باء - تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد
    Le Comité a noté qu’une telle démarche aurait porté le volume de son dernier rapport à plus de 600 pages, ce qui était manifestement contraire aux résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ٧٩ - ولاحظت اللجنة أن اتباع مثل هذا النهج كان سيزيد حجم تقريرها اﻷخير إلى أكثر من ٦٠٠ صفحة، وهو ما يتعارض بوضوح مع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها.
    L’attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    L'attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41 و 1981/83 المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Le Bureau des services de contrôle interne a publié en novembre 1997 des directives relatives au contrôle et à l’évaluation des programmes définissant les éléments du contrôle et de l’évaluation des programmes relatifs à la gestion qui devraient être en place dans chaque département et bureau. UN ٢٢٠ - وقد أصدر مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مبادئ توجيهية بشأن مراقبة وتقييم البرامج، تحدد العناصر اﻹدارية التي ينبغي أن توجد في كل إدارة ومكتب لمراقبة وتقييم البرامج.
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives au contrôle et à la limitation de la documentation établie par le Secrétariat et aux directives du Secrétaire général relatives aux rapports élaborés ou compilés par le Secrétariat, la réponse reçue du Gouvernement salvadorien n'a pas été reproduite puisqu'elle dépassait le nombre limite de pages. UN امتثالاً لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها، ولمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التقارير التي تضعها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة السلفادور لأنه تجاوز الحد المقبول لعدد الصفحات.
    À cet égard, la Mission continue de participer à l'élaboration d'une série de mesures d'analyse devant être utilisées aux fins du traitement des questions relatives au contrôle et à la sécurisation des frontières de l'Iraq et à la promotion de la coopération entre les organes de l'État. UN ولا تزال البعثة تعمل على وضع مجموعة تحليلية للمساعدة في معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة الحدود العراقية وأمنها وتعزيز التعاون فيما بين مختلف أجهزة الدولة.
    B. Application des règles et dispositions relatives au contrôle et à la limitation de la documentation : respect de la règle UN باء - تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحــد منها: الامتثــال لقاعــدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    B. Application des règles et dispositions relatives au contrôle et à la limitation de la documentation : respect de la règle UN باء - تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحــد منها: الامتثــال لقاعــدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    5. Les directives relatives au contrôle et à la limitation de la documentation sont établies comme suite à des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et se fondent sur une analyse, par le Secrétariat, de son expérience dans le traitement des documents de conférence. UN ٥ - يتم إعداد التوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها استجابة لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها واستنادا إلى تحليل اﻷمانة العامة لخبرتها في مجال تجهيز وثائق الهيئات التداولية.
    Pour ce qui est de l'avenir, les États-Unis ont mis au point plusieurs initiatives normatives en vue d'améliorer ses règles relatives au contrôle et à la comptabilité des matières nucléaires et ses réglementations sur la protection physique des centrales et des matières, en particulier dans les installations contenant des matières nucléaires spéciales et les installations du cycle du combustible. UN واستشرافاً للمستقبل، اتخذت الولايات المتحدة عدة مبادرات تنظيمية لتعزيز أنظمتها المتعلقة بمراقبة المواد والمساءلة عنها، وأنظمتها المتعلقة بالحماية المادية للمنشآت والمواد، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد النووية الخاصة ومرافق دورة الوقود.
    c) Planifier le calendrier de production de la documentation au Siège en fonction des besoins des réunions, en suivre l'exécution et assurer le respect des instructions et directives relatives au contrôle et à la limitation de la documentation; UN (ج) تخطيط ورصد وضع جدول إنتاج الوثائق في المقر طبقا لاحتياحات الاجتماعات وكفالة التقيد بالتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها؛
    b) Établir le calendrier de production de la documentation au Siège en fonction des besoins des réunions et en suivre l'exécution et assurer le respect des instructions et directives relatives au contrôle et à la limitation de la documentation; UN )ب( تخطيط ورصد جدول إنتاج الوثائق في المقر طبقا لاحتياجات الاجتماعات، وكفالة التقيد بالتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها؛
    L’attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    L'attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه انتباه اللجنة الى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    L'attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه انتباه اللجنة الى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    L’attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    L'attention de la Commission est appelée sur les résolutions 1979/41 et 1981/83 du Conseil économique et social, relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN ويوجه نظر اللجنة إلى قراري المجلس 1979/41 و 1981/83 المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives au contrôle et à la limitation de la documentation établie par le Secrétariat et aux directives du Secrétaire général relatives aux rapports élaborés ou compilés par le Secrétariat, la réponse reçue du Gouvernement chilien n'a pas été reproduite puisqu'elle dépassait le nombre limite de pages. UN امتثالاً لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها، ولمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التقارير التي تضعها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة شيلي لأنه تجاوز الحد المقبول لعدد الصفحات.
    Sixièmement, en ce qui concerne la documentation, il convient de relever la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995, par laquelle l'Assemblée a adopté plusieurs mesures relatives au contrôle et à la limitation de la documentation. UN سادسا، فيما يتعلق بالوثائق، أود أن أوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، والــذي اعتمــدت الجمعية العامة بموجبه عدة تدابير بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    La FINUL a élaboré un plan d'action global s'inspirant des directives du Département de l'appui aux missions relatives au contrôle et à la gestion des biens. UN وضعت اليونيفيل خطة عمل موحدة استنادا إلى " توجيه إدارة الدعم الميداني بشأن مراقبة الممتلكات وإدارتها: أهداف المنظمة والبعثة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more