Elle constate également la vive hausse des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses d'appui connexes. | UN | ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة. |
En conséquence, elle examinerait les questions relatives au personnel tous les deux ans pendant les années paires. | UN | وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية. |
vii) Conseils à l'administration et au personnel sur tous les aspects de l'administration du personnel et des politiques relatives au personnel; | UN | `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ |
v) Fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; | UN | `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛ |
Au cours de l’année écoulée, l’accent a été mis sur les questions relatives au personnel, aux locaux et à la logistique. | UN | وخلال العام المنصرم، جرى التركيز على المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين وبالمقر وبالسوقيات. |
Questions relatives au personnel civil | UN | المسائل المتعلقة بالموظفين المدنيين |
Ces recommandations se soldent par une réduction d'un montant net de 360 000 dollars des dépenses autres que celles relatives au personnel du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وبالتالي سيصل صافي تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مبلغ 000 360 دولار. |
Plusieurs représentants se sont félicités de la décision de l'Administrateur de déléguer au Directeur exécutif le pouvoir pour les questions relatives au personnel. | UN | 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي. |
Plusieurs représentants se sont félicités de la décision de l'Administrateur de déléguer au Directeur exécutif le pouvoir pour les questions relatives au personnel. | UN | 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي. |
Le Comité espère que l'examen interne de l'UNOPS comprendra le réexamen de ces questions relatives au personnel. | UN | واللجنة واثقة من أن الاستعراض الداخلي للمكتب سيتضمن إعادة للنظر في هذه المسائل المتعلقة بالموظفين. |
vii) Conseils à l'administration et au personnel sur tous les aspects de l'administration du personnel et des politiques relatives au personnel; | UN | `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ |
v) Fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; | UN | `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛ |
Comptabilité générale Informations relatives au personnel : notifications administratives P5, tableau d'effectifs, fichier | UN | معلومات شؤون الموظفين: تقديم طلبات ف - ٥ وجدول الوظائف وقائمة التوظيف |
Le Centre de services régional de son côté se charge de l'essentiel des opérations relatives au personnel et à la gestion des ressources humaines pour le compte de ses missions clientes. | UN | وفي الوقت نفسه، يضطلع مركز الخدمات الإقليمي بالشطر الأكبر في إدارة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية للبعثات العميلة. |
Délégation à la Caisse des décisions relatives au personnel et aux achats | UN | دال - تفويض سلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بشؤون الموظفين والمشتريات للصندوق |
Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
5. Rappelle les directives existantes énoncées dans ses résolutions relatives au personnel fourni à titre gracieux; | UN | 5 - تشير إلى الولايات القائمة بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بالأفراد المقدمين دون مقابل؛ |
I. Faits nouveaux concernant les questions relatives au personnel II. | UN | التطوّرات المستجدّة في الشؤون ذات الصلة بالعاملين |
Le Groupe répond actuellement à un grand nombre de demandes d’avis juridiques présentées par des bureaux du Siège et des bureaux extérieurs et portant sur des questions relatives au personnel. | UN | وتستجيب الوحدة أيضا لعدد كبير من طلبات المشورة القانونية بشأن ما تعرضه المكاتب في المقر وفي الميدان من مسائل تتعلق بالموظفين. |
relatives au personnel Dans sa décision 99/12 du 22 juin 1999, le Conseil d'administration a demandé une proposition détaillée sur la responsabilité de l'UNOPS pour les questions relatives au personnel en vue de prendre une décision sur la délégation de pouvoir dans ce domaine. | UN | 3 - طلب المجلس التنفيذي، في مقرره 99/12 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1999 مقترحا مفصَّلا بشأن مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المسائل المتصلة بشؤون الموظفين. |
Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du Fonds des Nations Unies | UN | تفويض السلطة الرسمية في شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Autres ressources nécessaires relatives au personnel militaire | UN | الاحتياجات الأخرى المتصلة بالأفراد العسكريين |
v) Elaboration de rapports et de documents présentant la position de l'administration en ce qui concerne les politiques relatives au personnel et les services à l'intention du personnel; | UN | `٥` إعداد تقارير وورقات مواقف تمثل آراء الادارة بشأن السياسات الخاصة بالموظفين ورفاههم؛ |
Il conviendrait peut-être davantage de répondre aux questions soulevées sur les administrateurs auxiliaires et experts associés au titre du point suivant de l'ordre du jour, qui concerne les questions relatives au personnel. | UN | وقالت إن الأسئلة التي طرحت بشأن الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء المعاونين يمكن أن تعالج على نحو أفضل في إطار البند التالي من جدول الأعمال والمتعلق بشؤون العاملين. |
Le pouvoir d'autoriser des dépenses à ce titre est décrit dans les dispositions pertinentes du Règlement du personnel, les directives relatives au personnel et les documents connexes concernant cette question. | UN | وقد نصت مواد نظام الموظفين ذات الصلة والتوجيهات الخاصة بشؤون الموظفين والوثائق المرتبطة بها والمتعلقة بالموافقة على تفويض السلطات على السلطة التي تسمح بالعمل الإضافي. |
14. Pendant la période de démarrage, le Greffe devra s'occuper de son organisation administrative interne, du recrutement des fonctionnaires et de l'application des dispositions relatives au personnel, au budget et aux comptes. | UN | ٤١ - وخلال فترة البدء، سيتعين على قلم المحكمة الاضطلاع بتنظيمها اﻹداري الداخلي والتعيينات مع تنفيذ الترتيبات المعتمدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين والميزانية والمحاسبة. |