"relatives au problème" - Translation from French to Arabic

    • التي تتناول مشكلة
        
    • المتعلقة بمشكلة
        
    • يتعلق بمشكلة
        
    • بشأن مشكلة
        
    • أنشطة ذات صلة بمشكلة
        
    • فيما يتصل بمشكلة
        
    • المتصلة بمشكلة
        
    • المتصلة بمعالجة
        
    • والمتعلقة بمشكلة
        
    Rappelant également ses résolutions 50/70 O et 50/74 du 12 décembre 1995 et 50/82 du 14 décembre 1995, relatives au problème des mines terrestres dans le monde, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ٥٠/٧٠ سين و ٥٠/٧٤ المؤرخين ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ٥٠/٨٢ التي تتناول مشكلة اﻷلغام البرية في العالم،
    Rappelant également ses résolutions 50/70 O et 50/74 du 12 décembre 1995 et 50/82 du 14 décembre 1995, relatives au problème des mines terrestres dans le monde, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ٥٠/٧٠ سين و ٥٠/٧٤ المؤرخين ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ٥٠/٨٢ التي تتناول مشكلة اﻷلغام البرية في العالم،
    Des efforts devaient être déployés pour accomplir de nouveaux progrès dans ces branches ainsi que pour ce qui était des règles relatives au problème de l'application. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 63/197 du 18 décembre 2008 et ses autres résolutions sur la question, UN " إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 63/197 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة،
    Réaffirmant toutes les précédentes résolutions des organismes des Nations Unies relatives au problème de la traite des personnes, UN وإذ يؤكد مجددا كافة القرارات السابقة لهيئات الأمم المتحدة بشأن مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    49. Dans ses résolutions 1999/40, 2000/44 et 2001/48, la Commission a prié le Secrétaire général de lui communiquer, à ses cinquantesixième, cinquanteseptième et cinquantehuitième sessions, un rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles. UN 49- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قراراتها 1999/40 و2000/44 و2001/48، أن يقدم إلى اللجنة، في دوراتها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين والثامنة والخمسين، تقريراً عما تضطلع به هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أنشطة ذات صلة بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    129. Dans sa résolution 1999/40, la Commission a prié le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquantesixième session, un rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles. UN 129- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/40، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Au niveau national, les gouvernements doivent améliorer leur capacité en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données relatives au problème de la drogue dans leurs pays respectifs. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية.
    Au niveau national, les gouvernements doivent améliorer leur capacité en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données relatives au problème de la drogue dans leurs pays respectifs. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية.
    Réaffirmant toutes les précédentes résolutions des organismes des Nations Unies relatives au problème de la traite des personnes, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة لهيئات الأمم المتحدة المتعلقة بمشكلة الاتجار بالأشخاص،
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 2002/51 par laquelle la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquanteneuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles. UN موجز تنفيذي يقدَّم هذا التقرير وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/51 الذي طُلب فيه من الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للمعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    21. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquante-neuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles; UN 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    d) Mise à jour du rapport du Secrétaire général sur les activités des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles (résolution 2002/51, par. 21). UN (د) استكمال تقرير الأمين العام عن أنشطة هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدوليـــة فيما يتعلق بمشكلة الاتــــجار بالنساء والفتيــــات (القرار 2002/51، الفقرة 21)؛
    Nous sommes encouragés par la déclaration du Gouvernement du Rwanda indiquant qu'il s'inspirera de l'esprit de l'accord de paix d'Arusha comme cadre pour la paix et la réconciliation nationale, de même que par son soutien aux initiatives régionales relatives au problème des réfugiés rwandais. UN ومما يشجعنا إعلان حكومة رواندا أنها ستهتدي بروح اتفاق السلم في أروشا كإطار للسلم والوفاق الوطني وفي مجال مساندتها للمبادرات اﻹقليمية بشأن مشكلة اللاجئين الروانديين.
    15. Dans ses résolutions 1999/40 et 2000/44, la Commission a prié le Secrétaire général de lui communiquer, à ses cinquantesixième et cinquanteseptième sessions, un rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles. UN 15- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قراريها 1999/40 و2000/44، أن يقدم إلى اللجنة، في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين، تقريراً عما تضطلع به هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أنشطة ذات صلة بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    1. Conformément à la résolution 2002/51 de la Commission des droits de l'homme, le présent rapport met à jour les renseignements fournis sur les activités des organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles. UN 1- يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بأنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، كما طُلب ذلك في تقرير لجنة حقوق الإنسان 2002/51(1).
    Enfin, les dispositions relatives au problème du désarmement ont également pour nous une importance particulière. UN وأخيرا، أيضا، فإن لﻷحكام المتصلة بمشكلة نزع السلاح أهمية خاصة.
    78. Convient de garder à l'examen les questions relatives au problème des émissions liées aux transports aériens et maritimes internationaux; UN 78- يتفق على مواصلة النظر في القضايا المتصلة بمعالجة الانبعاثات الناجمة عن النقل الدولي الجوي والبحري؛
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 60/178 du 16 décembre 2005 et ses résolutions antérieures, UN إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإلى الأحكام الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي() والمتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 60/178 (2005) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقراراتها السابقة الأخرى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more