"relatives au traité sur" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • بشأن معاهدة
        
    • المتصلة بمعاهدة
        
    • المتعلقة بإبرام معاهدة
        
    • تتعلق بمعاهدة
        
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est : communication présentée par le Viet Nam UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا: مذكرة مقدَّمة من فييت نام
    Attendre l'issue des négociations relatives au Traité sur le commerce des armes était nécessaire. UN وشدد على ضرورة انتظار النتائج التي ستفضي إليها المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Nigéria a participé activement aux réunions pertinentes relatives au Traité sur le commerce des armes, y compris le Groupe d'experts. UN وقد شاركت نيجيريا بهمة في جميع الاجتماعات ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، بما في ذلك فريق الخبراء.
    C'est également en 1997 que les négociations relatives au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires devraient s'achever, et que des progrès devraient avoir été réalisés en matière de réduction de la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN كما أن هذا هو الوقت الذي يفترض أن تكون المفاوضات المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد انتهت وتم إحراز تقدم في عملية منع انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع المتفجرات النووية.
    Il devrait envisager le lancement d'un processus de consultation avec tous les États concernés pour parvenir à un consensus sur les travaux de fond à engager au titre des négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre d'un programme de travail équilibré. UN ويمكن للأمين العام النظر في إمكانية بدء عملية تشاور مع جميع الدول المعنية لتحقيق توافق في الآراء على بدء العمل الفني بشأن المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج عمل متوازن.
    La Bulgarie a appuyé l'adoption des résolutions de l'Assemblée générale encourageant tous les États à ratifier le Traité et a renouvelé ses exhortations dans ses déclarations à l'Assemblée et à l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que dans des déclarations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أيدت بلغاريا القرارات المتخذة في الجمعية العامة التي تشجع جميع الدول على تصديق المعاهدة وكررت هذه المناشدة في بيانات وطنية أدلت بها في الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي بيانات تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est UN الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا
    À l'exclusion de la page d'accueil, les deux sections les plus visitées du site sont les pages traitant des efforts déployés en vue de l'établissement d'un traité sur le commerce des armes et celles relatives au Traité sur la non-prolifération. UN وإضافة إلى الصفحة الرئيسية، فإن القسمين الأكثر زيارة في الموقع هما الصفحات المتعلقة بجهود إنشاء معاهدة تجارة الأسلحة والصفحات المتعلقة بمعاهدة عمد انتشار الأسلحة النووية.
    La demande de garanties de sécurité a été soulevée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 1960, et elle s'est concrétisée en 1968 dans la dernière étape des négociations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن المطالبة بالضمانات الأمنية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتبلورت في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Négociations relatives au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et au Traité sur les systèmes antimissile balistiques UN المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Son Gouvernement est guidé en particulier par le Programme d'action adopté par la Conférence d'examen de 1995, notamment en ce qui concerne la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et les négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأضاف أن حكومته تسترشد، بصفة خاصة، ببرنامج العمل المعتمد في مؤتمر عام 1995 الاستعراضي، بما في ذلك ما يتعلق بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر المواد الانشطارية.
    Négociations relatives au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et au Traité sur les systèmes antimissile balistiques UN المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    De même, la Turquie appuie l'ouverture des négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح.
    De même, la Turquie appuie l'ouverture des négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Les garanties de sécurité sont l'une des deux questions les plus cruciales qui aient été soulevées depuis l'ouverture des négociations relatives au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن ضمانات الأمن هي إحدى أهم مسألتين من بين المسائل القائمة منذ بداية المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Négociations relatives au Traité sur l'arrêt UN المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Les précédentes résolutions relatives au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique ont été adoptées sans vote. UN إن القرارات السابقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا اعتمدت بدون تصويت.
    L'accent mis sur les questions relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans le projet de résolution, où l'on va jusqu'à appeler les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer, ne fait qu'édulcorer encore ce qui devrait être l'objectif de toute initiative de désarmement. UN إن التشديد في مشروع القرار على المسائل المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار، بل وحث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها، ليس من شأنـه إلا أن يساهم في إضعاف ما ينبغي أن يكون في الحقيقة هدف أي مبادرة في ميدان نزاع السلاح النووي.
    Mémorandum sur les activités relatives au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (NPT/CONF.2010/18); UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (NPT/CONF.2010/18)؛
    Sa délégation demande instamment à l'Inde et au Pakistan de prendre sans tarder des dispositions et de réduire la tension créée dans la région en signant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en participant aux négociations relatives au Traité sur l'arrêt de production de matières fissiles, en maintenant leur moratoire sur les essais nucléaires et en appliquant des contrôles rigoureux de leurs exportations. UN وذكر أن وفده يحُث باكستان والهند على اتخاذ إجراء عاجل وتخفيف حِدَّة التوتر في المنطقة بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمشاركة في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وكذلك بإدامة الوقف الذي فرضته على الاختبارات النووية وتطبيق ضوابط صارمة فيما يتعلق بالتصدير.
    La Norvège a appuyé les résolutions de l'Assemblée générale encourageant tous les pays à ratifier le Traité et a renouvelé cet appel dans ses déclarations à l'Assemblée, à l'Agence internationale de l'énergie atomique et dans des déclarations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أيدت النرويج قرارات الجمعية العامة التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة، وكررت هذا النداء في بيانات وطنية في الجمعية العامة، وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي بيانات تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more