"relatives aux activités de" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بأنشطة
        
    • المتصلة بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بالأنشطة
        
    • ذات الصلة بأنشطة
        
    • تتعلق بأنشطة
        
    • المتعلقة بالمهام
        
    Les données relatives aux activités de 2009 sont énumérées ci-dessous. UN والبيانات المتعلقة بأنشطة عام 2009 مدرجة أدناه.
    Très souvent, les jeunes se voient imposer des décisions relatives aux activités de développement même lorsqu'ils pourraient, à la faveur d'une participation effective au processus de développement, contribuer davantage à ce processus et en tirer un meilleur parti. UN كما أن القرارات المتعلقة بأنشطة التنمية كثيرا ما تفرض على الشباب، حتى في الحالات التي يمكن فيها زيادة إسهامهم في العملية الإنمائية واستفادتهم منها لو سمح لهم بالتأثير على هذه العملية بصورة ملموسة.
    A. Publications relatives aux activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine du droit international UN ألف - المنشورات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي
    Normes relatives aux activités de projet et aux programmes au titre du mécanisme pour un développement propre UN المعايير المتصلة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وبرامجها
    Aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des charges relatives aux activités de programme, y compris le remboursement des coûts indirects s'y rapportant, l'exercice financier est l'année civile. Règle 1001 UN تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    B. Suivi des questions thématiques relatives aux activités de destruction et consécutives à la destruction UN باء - متابعة المسائل المواضيعية ذات الصلة بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    :: Envisager d'inscrire des dispositions relatives aux activités de courtage d'armes dans les résolutions ayant force obligatoire par lesquelles le Conseil de sécurité des Nations Unies impose un embargo. UN :: النظر في إدراج أحكام تتعلق بأنشطة السمسرة في قرارات الحظر الملزمة قانونا الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Faire en sorte que les demandes de ressources relatives aux activités de gestion soient présentées pour approbation et que ces activités soient financées au moyen du budget institutionnel UN كفالة عرض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمهام الإدارية للموافقة عليها وتغطيتها من الميزانية المؤسسية
    10. Enfin, l'Adjoint du Secrétaire général a souligné que les recommandations relatives aux activités de coopération technique devraient s'accompagner d'engagements de soutien financier. UN ٠١- وختم كلمته مؤكدا أن التوصيات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني ينبغي أن تقابلها إلتزامات بتقديم الدعم المالي.
    Il sera nécessaire d'envisager à cet égard l'adoption rapide d'un instrument approprié, touchant les règles relatives aux activités de ces sociétés, et d'encourager les travaux en cours en vue de l'élaboration et de l'adoption d'un code de conduite sur les sociétés transnationales; UN وسيلزم في هذا الصدد النظر في سرعة اعتماد صك ملائم بشأن القواعد المتعلقة بأنشطة هذه الشركات وتشجيع اﻷعمال الجارية بغية وضع واعتماد مدونة سلوك للشركات عبر الوطنية؛
    Il attend avec intérêt de prendre connaissance, dans le prochain rapport d'ensemble, des statistiques relatives aux activités de formation organisées dans les missions et de l'analyse des tendances dans ce domaine. UN وتتطلع اللجنة إلى تضمين تقرير الاستعراض العام المقبل البيانات الإحصائية المتعلقة بأنشطة التدريب في جميع البعثات وما يتصل بها من تحليلات للاتجاهات.
    F. Dispositions relatives aux activités de relations publiques UN واو - الأحكام المتعلقة بأنشطة العلاقات العامة
    F. Dispositions relatives aux activités de relations publiques UN واو - الأحكام المتعلقة بأنشطة العلاقات العامة
    La création du Groupe des Amis de la langue espagnole pourrait aider à renforcer le multilinguisme au sein des Nations Unies, mais les informations relatives aux activités de l'Organisation doivent être diffusées systématiquement dans l'ensemble des six langues officielles. UN وسيساعد إنشاء مجموعة أصدقاء اللغة الأسبانية في تعزيز تعدد اللغات في الأمم المتحدة، ولكن ما زال يتعين نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة بجميع لغاتها الرسمية الست.
    H. Dispositions relatives aux activités de relations publiques UN حاء - الأحكام المتعلقة بأنشطة العلاقات العامة
    H. Dispositions relatives aux activités de relations publiques UN حاء - الأحكام المتعلقة بأنشطة العلاقات العامة
    5. Informations relatives aux activités de projet/programme — Ressources ordinaires ou générales UN ٥ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - الموارد العادية/العامة
    6. Informations relatives aux activités de projet/programme — " Autres ressources " UN ٦ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - " الموارد اﻷخرى "
    Reconnaissant qu'il importe que le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre rende en temps voulu et de manière efficace des décisions sur les questions relatives aux activités de projet, UN وإذ يدرك أهمية أن يتمكن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة من اتخاذ قرارات فعالة ومناسبة التوقيت بشأن القضايا المتصلة بأنشطة المشاريع،
    Aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des charges relatives aux activités de programme, y compris le remboursement des coûts indirects s'y rapportant, l'exercice financier est l'année civile. UN تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    B. Suivi des questions thématiques relatives aux activités de destruction et consécutives à la destruction UN باء - متابعة المسائل المواضيعية ذات الصلة بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    IV. Questions thématiques relatives aux activités de destruction et consécutives à la destruction UN رابعاً - مسائل ذات طابع مواضيعي تتعلق بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    Au paragraphe 90 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de faire en sorte que les demandes de ressources relatives aux activités de gestion soient présentées pour approbation et que ces activités soient financées au moyen du budget institutionnel. UN 142 - وفي الفقرة 90، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف عرض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمهام الإدارية للموافقة عليها وتغطيتها من الميزانية المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more