Il a été suggéré de constituer un groupe de travail interinstitutions qui élaborerait un système harmonisé de classification par secteurs et que pourraient utiliser les fonds, programmes et institutions spécialisées pour notifier les dépenses relatives aux activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies. | UN | 152- واقتُرح إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات قادر على وضع نظام موحد لتصنيف القطاعات يتعين أن تستخدمه الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في الإبلاغ عن النفقات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
2. Estime qu'il importe de renforcer les stratégies relatives aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, en particulier dans les pays les moins avancés et les autres pays en développement qui ont pris du retard dans la réalisation de ces objectifs ; | UN | 2 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛ |
Les données relatives aux activités opérationnelles figurant dans le présent rapport sont incomplètes en ce sens que toutes les entités du système des Nations Unies n'y sont pas comprises. | UN | والبيانات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية في هذا التقرير ليست كاملة من حيث أنها لا تشمل جميع كيانات اﻷمم المتحدة . |
85. Une grande partie des activités de formation courantes de l’École des cadres des Nations Unies répond directement à des résolutions de l’Assemblée générale relatives aux activités opérationnelles. | UN | ٨٥ - وتنفذ اﻷنشطة الجارية للمشروع، إلى حد كبير، كاستجابة مباشرة لقرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية. |
Les données relatives aux activités opérationnelles figurant dans le présent rapport sont incomplètes en ce sens que tous les organismes du système des Nations Unies n'y sont pas compris. | UN | والبيانات الواردة في هذه الوثيقة بشأن اﻷنشطة التنفيذية غير مكتملة، حيث أن هيئات اﻷمم المتحدة ليست كلها مشمولة فيها. |
En conséquence, la CEA — y compris les MULPOC — est restée largement à l'écart de l'ensemble du processus de suivi des résolutions 44/211 et 47/199 de l'Assemblée générale, en date respectivement des 22 décembre 1989 et 22 décembre 1992, relatives aux activités opérationnelles pour le développement. | UN | ونتيجة لذلك، ظلت اللجنة الاقتصادية لافريقيا بما فيها مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات معزولة بدرجة كبيرة عن كامل عملية متابعة قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ و ٤٧/١٩٩ المؤرخ في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
4. Estime qu'il importe de renforcer les stratégies relatives aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour mieux contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, en particulier dans les pays les moins avancés et les autres pays en développement qui ont pris du retard dans la réalisation de ces objectifs; | UN | 4 - تسلّم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، قصد المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ولا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى التي تخلّفت عن تحقيق الأهداف؛ |
Le traitement des contributions au titre des autres ressources est la principale différence observée dans la présentation des informations relatives aux activités opérationnelles de développement des organismes du système des Nations Unies. | UN | ويشكل هذا الاختلاف في معالجة المساهمات غير الأساسية أهم فرق بين المنظمتين في طريقة الإبلاغ عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
4. Estime qu'il importe de renforcer les stratégies relatives aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, en particulier dans les pays les moins avancés et les autres pays en développement qui ont pris du retard dans la réalisation de ces objectifs ; | UN | 4 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛ |
5. Estime qu'il importe de renforcer les stratégies relatives aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, en particulier dans les pays les moins avancés et les autres pays en développement qui ont pris du retard dans la réalisation de ces objectifs; | UN | " 5 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛ |
2. Estime qu'il importe de renforcer les stratégies relatives aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, en particulier dans les pays les moins avancés et les autres pays en développement qui ont pris du retard dans la réalisation de ces objectifs; | UN | 2 - تسلم بأهمية تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى المتأخرة عن تحقيق الأهداف؛ |
a) S'employer, en collaboration avec les entités des Nations Unies et le CCS (Comité de haut niveau sur la gestion et GNUD), à élargir la portée et à améliorer la qualité des données financières relatives aux activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | (أ) العمل مع كيانات الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق (اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية) لتحسين شمول ونوعية البيانات المالية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ |
a) S'employer, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et le CCS (Comité de haut niveau sur la gestion et GNUD) à étendre le champ d'application et à améliorer la qualité des données financières relatives aux activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | (أ) العمل مع كيانات الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق (اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية) لتحسين شمول ونوعية البيانات المالية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
6. Ceci montre qu'il faut faire une distinction entre les données relatives aux activités opérationnelles courantes et les données portant sur les activités liées aux secours d'urgence et au maintien de la paix. | UN | ٦ - ويبرز هذا اﻷمر ضرورة فصل البيانات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية العادية عن تلك المتعلقة بحالات الطوارئ وعمليات حفظ السلم. |
À sa première session ordinaire de 1999, le Conseil d’administration a examiné la suite donnée aux résolutions du Conseil relatives aux activités opérationnelles de développement de l’ONU, y compris la coordination des fonds et programmes des Nations Unies au niveau des pays et du Siège ainsi que la suite donnée à la Conférence de Beijing et à d’autres conférences et sommets des Nations Unies. | UN | ناقــش المجلــس التنفيــذي في الدورة العادية اﻷولى عام ١٩٩٩ متابعة قرارت المجلس المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في مجال التنمية الدولية، بما في ذلك التنسيق بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قطريا وفي المقــر، ومتابعة مؤتمر بيجين والمؤتمرات واجتماعات القمــة اﻷخــرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Ces dernières années, des progrès considérables ont été réalisés en Ethiopie sur la voie de l'application des résolutions 44/211, 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale relatives aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | ولاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرز في بلده خلال السنوات القليلة الماضية في مجال تنفيذ قرارات الجمعية العامة ٤٤/٢١١، و ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le rapport reprend aussi des thèmes et des préoccupations exprimés par l’Assemblée générale dans ses diverses résolutions relatives aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, et récemment encore dans sa résolution 50/120 du 20 décembre 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، يتناول التقرير مواضيع وشواغل مشابهة لما تناولته الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة، التي كان آخرها القرار ٥٠/١٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
2. Ainsi, un grand nombre de questions qui étaient traitées individuellement dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social relatives aux activités opérationnelles sont désormais appréhendées dans le cadre global du processus d'application des mesures de réforme. | UN | ٢ - ونتيجة لذلك، فإن العديد من المسائل الفردية التي تناولتها قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن اﻷنشطة التنفيذية أصبحت اﻵن جزءا من عملية تنفيذ مجموعة تدابير اﻹصلاح. |
2. Ainsi, un grand nombre de questions qui étaient traitées individuellement dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social relatives aux activités opérationnelles sont désormais appréhendées dans le cadre global du processus d'application des mesures de réforme. | UN | ٢ - ونتيجة لذلك، فإن العديد من المسائل الفردية التي تناولتها قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن اﻷنشطة التنفيذية أصبحت اﻵن جزءا من عملية تنفيذ مجموعة تدابير اﻹصلاح. |
27. Le système des Nations Unies ayant commencé à appliquer les résolutions récentes de l'Assemblée générale relatives aux activités opérationnelles, on constate une amélioration de la coordination et de la coopération entre les organisations et les organismes du système. | UN | ٢٧ - ونتيجة لاستجابة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للقرارات التي أصدرتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن اﻷنشطة التنفيذية فإنه يجري اﻵن تحسين التنسيق واقامة التعاون فيما بين المنظمات والوكالات التابعة للمنظومة. |
Le traitement des contributions au titre des autres ressources est la principale différence observée dans la présentation des informations relatives aux activités opérationnelles de développement des organismes du système des Nations Unies. | UN | ويشكل هذا الفرق في معاملة المساهمات غير الأساسية أهم فرق وحيد في ما يتعلق بإبلاغ تلك المنظمتين عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |