"relatives aux armes légères" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    Pour nous, les questions relatives aux armes légères et de petit calibre et aux stocks de munitions d'armes classiques revêtent la plus haute importance. UN ونحن نولي أهمية كبيرة للمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومخزونات الذخيرة التقليدية.
    La République du Bélarus partage entièrement les préoccupations humanitaires de la communauté internationale relatives aux armes légères illégales et aux mines terrestres. UN وتشاطر جمهورية بيلاروس تماما المجتمع الدولي شواغله الإنسانية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وكذلك الألغام الأرضية.
    Enfin, des questions relatives aux armes légères ont été examinées, aux niveaux tant régional que mondial. UN وفي المقام الأخير، جرى استعراض القضايا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذلك على المستوى الإقليمي والعالمي.
    Pour se préparer à cette réunion, mon Gouvernement a déjà soumis un rapport sur les mesures et réglementations nationales relatives aux armes légères. UN وتحضيراً لهذا الاجتماع، قدمت حكومة بلدي بالفعل تقريراً عن التدابير واللوائح المحلية التي تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous souhaitons également souligner que les questions relatives aux armes légères et de petit calibre ne peuvent être séparées de la notion générale du développement. UN نود أيضا أن نؤكد على أن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يمكن عزلها عن المفهوم الشامل للتنمية.
    Presque tous les États se sont dotés de lois, de réglementations et de procédures administratives pour contrôler l'exportation, l'importation, le transit et les transferts d'armes et de marchandises et technologies militaires, mais, dans bien des cas, les dispositions de ces lois, réglementations et procédures relatives aux armes légères demandent à être renforcées et mises à jour. UN 22 - وقد اعتمدت جميع الدول تقريبا قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية لمراقبة تصدير الأسلحة والتجهيزات والتكنولوجيات العسكرية واستيرادها ونقلها العابر وإعادة نقلها. غير أنه يتعيّن في العديد من الحالات تعزيز هذه القوانين والأنظمة والإجراءات واستكمالها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Lancement d'un projet de renforcement des capacités des ONG en Amérique latine et dans les Caraïbes, prévu pour une durée de deux années, dont l'objectif est de former les représentants d'ONG des pays de la région sur les questions relatives aux armes légères. UN بدء مشروع لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يستمر سنتين لتدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية من بلدان المنطقة في المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Consolidation et élaboration de normes internationales relatives aux armes légères et aux armes portatives UN دال - تعزيز وزيادة تطوير المعايير الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En outre, en coopération avec le Centre régional sur les armes légères et de petit calibre, il a aidé le Gouvernement tanzanien à revoir la législation et la réglementation nationales relatives aux armes légères et de petit calibre. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ساعد المركز الإقليمي حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في استعراض تشريعاتها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Compte tenu des conclusions de la mission, une proposition de projet a été élaborée, notamment pour apporter un appui en vue de la mise en place d'une commission nationale chargée de coordonner les politiques nationales relatives aux armes légères et d'élaborer un programme pilote de collecte d'armes. UN واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها البعثة، وضع مقترح مشروع يرمي، في جملة أمور، إلى تقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية معنية بتنسيق سياسات البلد المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ولوضع برنامج رائد لجمع الأسلحة.
    Manuel des meilleures pratiques relatives aux armes légères et de petit calibre de l'OSCE (2003) UN دليل أفضل الممارسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (2003)
    Du 4 au 6 décembre 2007, lors de la réunion plénière, les États participants ont décidé d'actualiser les pratiques optimales relatives aux armes légères et de petit calibre (2002) afin de les mettre en conformité avec l'Instrument international de traçage. UN وعقد اتفاق واسينار في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 جلسته العامة حيث اتفقت الدول المشاركة فيه على استكمال أفضل الممارسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2002 كي تتمشى مع الصك الدولي للتعقب.
    C'est dans ce but que la Roumanie a, en février dernier, accueilli − vous vous en souvenez peut-être − le Séminaire régional de l'OSCE sur les principales questions relatives aux armes légères et de petit calibre: traçabilité et marquage; et contrôles des importations, des transits et des exportations. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، فقد استضاف بلدنا، في شباط/فبراير الماضي، كما تذكرون، الحلقة الدراسية الإقليمية التي نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتتناول القضايا الرئيسية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: اقتفاء أثرها ووضع العلامات عليها؛ فرض تدابير الرقابة على الاستيراد والعبور والتصدير.
    Fusion sous l'entrée < < Fourniture aux États Membres et arrangements régionaux d'une assistance concernant les normes relatives aux armes légères > > UN أُدمِجَت في بند " تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية بشأن التشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة "
    Le Centre régional a élargi sa palette d'outils de référence juridique en ligne en créant une bibliothèque virtuelle afin d'inclure les diverses législations nationales relatives aux armes légères et de petit calibre des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 32 - ووسّع المركز الإقليمي نطاق أدواته المرجعية القانونية على شبكة الإنترنت بإنشاء مكتبة افتراضية، لكي تشمل مختلف التشريعات الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Centre a également aidé les États à engager un dialogue sur les politiques publiques concernant le contrôle des armes légères et à réformer et actualiser les législations nationales relatives aux armes légères et de petit calibre au regard des instruments internationaux. UN ٥٦ - وقدم المركز أيضا المساعدة للدول في إقامة حوارات بشأن السياسات العامة المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة وفي إصلاح وتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ضوء الصكوك الدولية.
    Pourtant, de nombreuses questions relatives aux armes légères doivent encore être examinées et faire l'objet d'une entente, de façon à élaborer et faire appliquer des normes et règles internationales en la matière. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل كثيرة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الواجب مناقشتها والاتفاق بشأنها لوضع وإنفاذ قواعد ولوائح دولية في هذا المجال.
    Le PNUD a également appuyé des initiatives régionales relatives aux armes légères et de petit calibre en Amérique centrale, en Europe du Sud-Est, en Afrique de l'Ouest, dans la corne d'Afrique et dans la région des Grands Lacs. UN وقُدم الدعم أيضا إلى مبادرات إقليمية تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا وغرب أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Toutefois, le Programme a été adopté en tant que compromis et il était entendu que toutes les questions relatives aux armes légères et de petit calibre n'y figureraient pas, certaines questions fondamentales ayant été délibérément laissées de côté en 2001 aux fins d'un consensus. UN إلا أنه تم اعتماد البرنامج كحل توفيقي، وكان من المفهوم أنه لم يتضمن جميع المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتم بصفة خاصة وعن عمد في عام 2001 إغفال بعض المسائل الأساسية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    En particulier, l'UE souligne qu'il est important, sur le plan pratique, que les États insèrent dans leurs rapports annuels au Registre des informations relatives aux armes légères, en utilisant le nouveau formulaire type adopté à cet effet. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة، على الأهمية الحيوية لتضمين معلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تقارير الدول الأعضاء السنوية التي تقدم إلى السجل، باستخدام الشكل المعياري الجديد المعتمد بشأن الاشعارات المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Presque tous les États se sont dotés de lois, de réglementations et de procédures administratives pour contrôler l'exportation, l'importation, le transit et les transferts d'armes et de marchandises et technologies militaires, mais, dans bien des cas, les dispositions de ces lois, réglementations et procédures relatives aux armes légères demandent à être renforcées et mises à jour. UN 24 - وقد اعتمدت جميع الدول تقريبا قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية لمراقبة تصدير الأسلحة والتجهيزات والتكنولوجيات العسكرية واستيرادها ونقلها العابر وإعادة نقلها. غير أنه يتعيّن في العديد من الحالات تعزيز هذه القوانين والأنظمة والإجراءات واستكمالها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more