Sans vouloir assortir d'une réserve l'opinion formulée ci-dessus, nous appelons l'attention sur les questions ci-après relatives aux biens durables : | UN | ودون إبداء تحفظ على رأينا المشار إليه أعلاه، نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة: |
Gestion des biens durables : examine les anomalies relatives aux biens durables et adopte les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens | UN | إدارة الممتلكات غير المستهلكة: التحقيق في أوجه القصور المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لدي المحكمة دقيقة وموثوقاً بها |
47. Le Comité recommande à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | يوصي المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
e) Examine les anomalies relatives aux biens durables et prenne les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens; | UN | (هـ) التحقيق في التباينات المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير الملائمة لضمان أن تكون سجلات أصولها دقيقة وموثوق بها؛ |
t) Le Secrétariat renforce et accélère le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes relatives aux états financiers (par. 336); | UN | (ر) أن تعمل الأمانة العامة على تعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبة المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة لكفالة إجراء تقييم سليم لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية (الفقرة 336)؛ |
Les données relatives aux biens durables présentées par la Caisse dans la note 7 aux états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2008 sont exactes. | UN | قدم الصندوق بيانات دقيقة في البيانات المالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة المقدمة في الملاحظة 7 على البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à examiner les anomalies relatives aux biens durables et à prendre les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens. | UN | 68 - واتفقت المحكمة مع توصية المجلس بالتحقيق في أوجه القصور المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوق بها. |
I)], le Comité des commissaires aux comptes s'est inquiété de la fiabilité des données relatives aux biens durables. | UN | I)) عن القلق إزاء موثوقية البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
À la MINUT, les données relatives aux biens durables produites par le système Galileo de gestion des stocks n'étaient pas fiables en raison de nombreuses déficiences techniques dans la bande passante et le logiciel qui n'étaient pas complètement opérationnels avant janvier 2007. | UN | وفي البعثة، لم تكن البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة المستخرجة من نظام غاليليو لإدارة المخزون موثوقة بسبب الأخطاء التقنية المتعددة المتعلقة بنظام عرض النطاق الترددي والبرمجيات حيث أنه لم يدخل حيز التشغيل الكامل إلا في كانون الثاني/يناير 2007. |
Au paragraphe 336, le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | 107 - وفي الفقرة 336، أوصى المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
L'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables. | UN | 162 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المتكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوقة. |
Au paragraphe 162, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables. | UN | 61 - في الفقرة 162، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها. |
Au paragraphe 162, le Comité a rappelé que l'Administration avait accepté la recommandation qu'il avait réitérée selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient tenus de façon rigoureuse et fiable. | UN | 182 - في الفقرة 162، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها. |
L'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables (par. 162). | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس المتكررة بأن تقوم جميع البعثات، على وجه السرعة، بالتحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكي تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوقا بها (الفقرة 162). |
L'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables (par. 162). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس المتكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوقة (الفقرة 162). |
d) À la MINUT, les données relatives aux biens durables produites par le système d'inventaire Galileo n'étaient pas fiables en raison de nombreuses déficiences techniques dans la bande passante et le système logiciel qui n'étaient pas pleinement opérationnels avant janvier 2007. | UN | (د) في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لم تكن البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة المستخرجة من نظام غاليليو لإدارة المخزون موثوقة بسبب الأخطاء التقنية العددية المتعلقة بعرض النطاق الترددي وبنظام البرمجيات حيث أنه لم يدخل حيز التشغيل الكامل إلا في كانون الثاني/يناير 2007. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | 336 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على تعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان إجراء تقييم سليم لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
q) Examiner rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables; | UN | (ف) التحقيق بسرعة في الفروق المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة دقة سجلات أصولها وموثوقيتها؛ |
Au paragraphe 336, le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes relatives aux états financiers. | UN | 138 - في الفقرة 336، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على تعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان إجراء تقييم سليم لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers (par. 336). | UN | يوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على تعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد العملي والبيانات المحاسبية المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان إجراء تقييم سليم لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية (الفقرة 336). |