Il faut uniformiser les mécanismes de financement afin de faciliter la collecte d'informations relatives aux catastrophes et au climat. | UN | ويجب أن تكون آليات التمويل متوائمة لدعم تطور المعلومات المتعلقة بالكوارث والمناخ. |
71. Les systèmes d'alerte rapide jouent un rôle particulièrement important s'agissant de la gestion des informations et des communications relatives aux catastrophes. | UN | ٧١ - لنظم اﻹنذار المبكر أهمية خاصة بالنسبة ﻹدارة المعلومات والاتصالات المتعلقة بالكوارث. |
A. Données relatives aux catastrophes survenues en 2012 | UN | ألف - البيانات المتعلقة بالكوارث للسنة التقويمية 2012 |
Le PNUE a entrepris un certain nombre d'activités relatives aux catastrophes naturelles et écologiques, parmi lesquelles : | UN | 21 - يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعددٍ من الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والبيئية، التي تشمل ما يلي: |
Des activités portant sur l'information et les technologies relatives aux catastrophes continuent d'être menées en partenariat avec le Centre international des techniques de prévention des catastrophes de l'Université de Tokyo. | UN | وما زالت الأنشطة المتعلقة بالمعلومات والتكنولوجيات المتصلة بالكوارث تنفذ بالاشتراك مع المركز الدولي لهندسة التخفيف من أثر الكوارث التابع لجامعة طوكيو. |
La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge s'efforce de codifier les lois relatives aux catastrophes naturelles dans le cadre d'un projet sur le droit international des interventions lors de catastrophes. | UN | ويسعى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إلى تدوين القوانين ذات الصلة بالكوارث الطبيعية ضمن مشروع القانون الدولي لمواجهة الكوارث. |
Ainsi, en tant que pays donateur et sujet aux catastrophes, le Japon a été un participant sérieux et un instigateur des divers forums consacrés à la formulation des politiques sur les questions relatives aux catastrophes naturelles. | UN | وبالتالي، فاليابان بوصفها بلدا مانحا ومعرضا للكوارث في نفس الوقت، تشارك في مختلف المحافل وتشجعها بغية وضع سياسات بشأن القضايا المتعلقة بالكوارث الطبيعية. |
Le Japon partagera l'expérience, les compétences et les connaissances qu'il a accumulées à Kobe, où se trouvent un grand nombre d'organisations qui se spécialisent dans des activités relatives aux catastrophes et travaillent avec divers pays en Asie et ailleurs. | UN | وستتشاطر اليابان ما تراكم لديها من تجارب وخبرات ومعارف في كوبي، حيث يوجد الكثير من المنظمات المتخصصة في الأنشطة المتعلقة بالكوارث وهي تعمل مع بلدان في آسيا وما وراءها. |
231. Des délégations ont souligné l'importance de l'information, qui était un aspect des mesures de prévention des catastrophes naturelles, et ont demandé que tous les pays aient aisément accès aux informations relatives aux catastrophes naturelles. | UN | ٢٣١ - وشددت بعض الوفود على أهمية عنصر المعلومات في التدابير المتعلقة بالكوارث الطبيعية، وطلبت تيسير حصول جميع البلدان على المعلومات ذات الصلة باتقاء الكوارث الطبيعية. |
Je tiens à exprimer la détermination du Japon à cet égard et à mentionner les efforts que nous déployons pour promouvoir le développement durable des PEID, en mettant un accent particulier sur les mesures relatives aux catastrophes naturelles et aux changements climatiques. | UN | وأود أن أعرب عن تصميم اليابان في ذلك الصدد وأن أتطرق إلى بعض الجهود التي تبذلها اليابان لتعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية مع التركيز بوجه خاص على التدابير المتعلقة بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ. |
Ce qu'il faut à ce stade pour améliorer encore les données relatives aux catastrophes, c'est un effort visant à agréger les données locales, nationales et mondiales relatives aux catastrophes en une base de données mondiale sur les catastrophes largement accessible. | UN | 55 - والمطلوب في هذه المرحلة هو مواصلة تحسين البيانات المتعلقة بالكوارث لمحاولة تجميع البيانات المتعلقة بالكوارث المحلية والوطنية والعالمية في قاعدة بيانات عالمية متاحة على نطاق واسع. |
À notre avis, compte tenu de la mondialisation et de l'interdépendance de l'ensemble des questions relatives aux catastrophes naturelles et provoquées par l'homme, ainsi qu'au terrorisme international et à l'extrémisme, la capacité de l'ONU de maintenir la sécurité mondiale doit être considérablement renforcée. | UN | وفي رأينا أنه بالنظر إلى العولمة والصلات المتبادلة القائمة بين كل المسائل المتعلقة بالكوارث الطبيعية وتلك التي يصنعها الإنسان، إلى جانب الإرهاب الدولي والتطرف، يتعيَّن أن تعزَّز بشكل كبير قدرة الأمم المتحدة على صون الأمن العالمي. |
a) Assurer un accès abordable à des informations relatives aux catastrophes à des fins d'alerte précoce; | UN | (أ) توفير فرص الحصول دون قيد على المعلومات المتعلقة بالكوارث لأغراض الإنذار المبكر؛ |
Ces Directives opérationnelles ont depuis lors été très largement diffusées et traduites en plusieurs langues et sont de plus en plus utilisées par les partenaires concernés sur le terrain. Elles constituent également une référence de base et un outil de formation pour les situations relatives aux catastrophes naturelles. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُشرت المبادئ التوجيهية التشغيلية على نطاق واسع وتُرجمت إلى عدد من اللغات، كما يتزايد استخدامها من جانب أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل التوجيه العملي في الميدان، وكمرجع أساسي وأداة تدريبية في الأوضاع المتعلقة بالكوارث الطبيعية(). |
c) Renforcer le rôle du secrétariat de l'OUA en matière d'alerte rapide aux crises humanitaires afin de mieux assurer la collecte, l'analyse et la diffusion des informations relatives aux catastrophes naturelles et autres situations d'urgence; | UN | (ج) تعزيز الدور الذي تضطلع به أمانة منظمة الوحدة الأفريقية في مجال الإنذار المبكر في مجال المساعدة الإنسانية، لتحسين توقيت جمع المعلومات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى وتحليل تلك المعلومات ونشرها؛ |
2. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des recommandations sur la capacité des organismes des Nations Unies de coordonner efficacement les informations relatives aux catastrophes naturelles et autres qui ont des effets nocifs sur l'environnement et de les communiquer aux dispositifs d'alerte rapide qui existent aux échelons régionaux, nationaux et sectoriels. | UN | ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أيضا أن يدرج في تقريره توصيات بشأن قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على أن تنسق بشكل فعال المعلومات المتصلة بالكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة، وأن يحيل هذه المعلومات إلى أجهزة اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية والقطاعية بهذه المعلومات. |
En outre, trois organisations intergouvernementales ont tiré parti de ces services et de l'amélioration de la coordination avec d'autres organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs propres capacités à participer aux missions d'évaluation relatives aux catastrophes naturelles et aux stratégies de relèvement. | UN | وعلاوة على ذلك، استفادت 3 مؤسسات حكومية دولية من هذه الخدمات، ومن تحسن التنسيق مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في تعزيز قدراتها على المشاركة في بعثات التقييم المتصلة بالكوارث الطبيعية واستراتيجيات التعافي منها. |
Ils ont été installés au sein des services nationaux concernés, afin de fournir un espace centralisé, fiable et inclusif pour la collecte, l'analyse et la diffusion des données relatives aux catastrophes, associées à des images satellitaires et des informations socioéconomiques. | UN | وقد أُنشئت هذه البوابات ضمن السلطات الوطنية المناسبة بحيث يتسنى لها أن توفّر مجالاً مركزياً وشاملاً وذا مصداقية لجمع البيانات المتصلة بالكوارث وتحليلها وتعميمها، إلى جانب الصور الساتلية والمعلومات الاجتماعية-الاقتصادية. |
Par ailleurs, pour améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies, le PNUD, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le secrétariat de la Stratégie font un premier bilan de leurs activités relatives aux catastrophes naturelles. | UN | 26 - إلى جانب ذلك، وتمشيا مع الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية بعملية تقييم ذاتي أولي لأنشطتها المتصلة بالكوارث. |
Conçu pour rendre les données relatives aux catastrophes disponibles à l'ensemble des pays du continent, " Sentinel-Asia " complète les activités des organismes régionaux chargés de la gestion des catastrophes. | UN | ومشروع سنتينل آسيا المعدّ لغرض إتاحة البيانات ذات الصلة بالكوارث لجميع البلدان الآسيوية يكمّل الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات الإقليمية القائمة المعنية بإدارة الكوارث. |
Statistiques relatives aux catastrophes en Asie et dans le Pacifique (résolution 70/2) | UN | الإحصاءات ذات الصلة بالكوارث في آسيا والمحيط الهادئ (القرار 70/2) |