"relatives aux coûts" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالتكاليف
        
    • المتعلقة بالتكلفة
        
    • بشأن التكاليف
        
    • بشأن التكلفة
        
    • تتصل بالتكاليف
        
    • ذات الصلة بالتكاليف
        
    Toutes les informations relatives aux coûts fournies dans cette publication doivent être évaluées dans ce contexte. UN وينبغي تقييم جميع المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدمة في هذا التقرير في هذا السياق.
    Le Département de la gestion devrait inclure ces coûts révisés dans les directives relatives aux coûts standard. UN وينبغي لإدارة الشؤون الإدارية تطبيق التكلفة المعدلة لهذه الاتفاقات على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتكاليف القياسية.
    Les diverses questions relatives aux coûts supplémentaires étant complexes et délicates, il faut les examiner plus avant. UN إن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية هي مسائل معقدة صعبة، وبالتالي يلزم إجراء مزيد من النقاش بشأن الموضوع.
    a Moyenne des montants prévus par les directives relatives aux coûts standard pour 2004 (5 300 dollars) et 2005 (5 400 dollars). D. Location de matériel de bureau et achat UN (أ) قيّمت شعبة تمويل عمليات حفظ السلام متوسط التكاليف الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتكلفة القياسية لعام 2004 (5.3 دولارات) ولعام 2005 (5.4 دولارات).
    Le Fonds espère que dès que le Groupe des Nations Unies pour le développement aura achevé de mettre au point les directives harmonisées relatives aux coûts directs acceptables, celles-ci permettront de gérer encore mieux les fonds collectés au titre du cofinancement. UN وحالما تفرغ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من وضع المبادئ التوجيهية التنفيذية المتوائمة بشأن التكاليف المباشرة المسموح بها، يتوقع الصندوق أن يتحقق بفضل هذه المبادئ التوجيهية مزيد من التحسن في إدارة صناديق التمويل المشترك.
    Montant prévu par les directives relatives aux coûts standard pour 2005 UN السعر المبين في المبادئ التوجيهية بشأن التكلفة القياسية المطبق لعام 2005
    Les passifs environnementaux sont des obligations relatives aux coûts environnementaux qui incombent à l'entreprise et qui satisfont aux conditions requises pour être considérées comme des passifs. UN الخصوم البيئية هي التزامات تتصل بالتكاليف البيئية التي تتحملها مؤسسة ما وتستوفي معايير الاعتراف بها كخصم.
    13. Les questions relatives aux coûts environnementaux concernent surtout la période ou les périodes d'imputation au compte de résultat. UN ٣١- وتتمحور القضايا ذات الصلة بالتكاليف البيئية حول الفترة أو الفترات التي ينبغي أن تقيد فيها التكاليف في بيان الدخل.
    Les diverses questions relatives aux coûts supplémentaires étant complexes et délicates, il faut les examiner plus avant. UN إن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية هي مسائل معقدة صعبة، وبالتالي يلزم إجراء مزيد من النقاش بشأن الموضوع.
    En outre, la divulgation de l'ensemble des données relatives aux coûts fournies dans le cadre de l'enquête devrait être autorisée par le plus haut fonctionnaire chargé des finances au ministère de la défense du pays concerné. UN وعلاوة على ذلك، سيطلب إلى أقدم مسؤول عن الشؤون المالية في وزارة الدفاع الموافقة على البيانات المتعلقة بالتكاليف المدرجة في الاستقصاء برمته.
    87. Au sujet de la totalité des coûts supplémentaires convenus, le Comité a conclu que les diverses questions relatives aux coûts supplémentaires étaient complexes et délicates et qu'il fallait donc les examiner plus avant. UN ٨٧- وفيما يتعلق بالتكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، خلُصت اللجنة إلى أن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية معقدة وصعبة وأن ثمة حاجة بالتالي إلى إجراء مزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع.
    Le débat continue néanmoins à être dominé par des préoccupations relatives aux coûts directs de l'atténuation, sans que l'on tienne suffisamment compte des avantages économiques et autres des effets évités et des avantages secondaires, comme la création d'emplois, la réduction de la pollution atmosphérique locale et la diminution des embouteillages. UN ومع ذلك، لا تزال الاهتمامات المتعلقة بالتكاليف المباشرة للحد من آثار تغير المناخ تسيطر على المناقشات دون أن تكون هناك إشارات كافية إلى الفوائد الاقتصادية والفوائد الأخرى المجنبة للآثار، وإلى الفوائد الثانوية مثل فرص العمل الجديدة، وتقليل تلوث الهواء المحلي وخفض اختناق المرور.
    Il avait également relevé qu'une meilleure capacité de collecte des informations relatives aux coûts faciliterait ce lien (A/61/852, par. 17). UN ولاحظت اللجنة أيضا أن من الوسائل الكفيلة بتسهيل إقامة هذه الصلة تحسين القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالتكاليف (الوثيقة A/61/852، الفقرة 17).
    c) La phase pilote en étant à ses débuts, la plupart des données relatives aux coûts et aux quantités des réductions de gaz à effet de serre ne sont que des estimations, qui ne sauraient servir de base à l'analyse; UN )ج( وفي هذا الوقت المبكر في المرحلة التجريبية، يعتبر معظم البيانات المتعلقة بالتكاليف وحجم غاز الدفيئة المخفﱠض مجرد تقديرات وهي بالتالي لا تشكل أساساً مناسباً للتحليل؛
    f) Au sujet de la totalité des coûts supplémentaires convenus, le Comité a conclu que les diverses questions relatives aux coûts supplémentaires étaient complexes et délicates et qu'il fallait donc les examiner plus avant. UN )و( وفيما يتعلق بالتكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، خلُصت اللجنة إلى أن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية معقدة وصعبة وأن ثمة حاجة بالتالي إلى إجراء مزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع.
    Le BSCI a noté que la Division du financement des opérations de maintien de la paix appliquait les directives relatives aux coûts standard pour l'élément non renouvelable mais non pour l'élément renouvelable, dont le montant était fondé sur une moyenne des dépenses des départements calculée sur la base d'un échantillon de données de 2002. UN وقد لاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام طبقت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتكلفة القياسية على التكاليف غير المتكررة لا على التكاليف المتكررة التي استندت إلى متوسط نفقات الإدارة المستمد من عيّنة تعود لعام 2002.
    Les directives relatives aux coûts standard ne mentionnent que les coûts d'entretien du matériel et d'acquisition de matériel de bureautique (un ordinateur portable et une imprimante par fonctionnaire). UN 30 - لا تشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتكلفة القياسية إلا إلى تكاليف صيانة المعدات واقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب (حاسوب وطابعة لكل موظف).
    Le montant indiqué dans les directives relatives aux coûts standard était de 45 dollars le pied carré en 2002, à quoi s'ajoutent 14 dollars le pied carré au titre des charges et des frais de gestion et d'entretien, soit un total de 59 dollars le pied carré. UN وكانت المعدلات المبيّنة في المبادئ التوجيهية بشأن التكاليف القياسية هي 45 دولارا للقدم المربع الواحد لعام 2002، مع إضافــة مبلــغ 14 دولارا للقـدم المربع عـن تكاليــف المرافــق والإدارة والصيانة، مما يفضي إلى تكلفة إيجار الأماكن بمبلغ 59 دولارا للقدم المربع لعام 2002.
    Dans les directives relatives aux coûts standard, les dépenses afférentes aux travaux de transformation et d'amélioration des locaux sont considérées comme non renouvelables; elles ne sont budgétisées que pour les nouveaux postes imputés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN 17 - اعتُبرت تكاليف التعديلات والتحسينات في المبادئ التوجيهية بشأن التكاليف القياسية على أنها تكاليف غير متكررة ولا تتصل بالوظائف الجديدة إلا في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Selon les directives relatives aux coûts standard, les montants à prévoir au titre du mobilier dépendent de la classe des fonctionnaires. UN وتنص المبادئ التوجيهية بشأن التكلفة القياسية على أن المستحقات من الأثاث تتحدد وفقا لرتبة الموظف.
    Le BSCI est d'avis que les directives relatives aux coûts standard devraient refléter les pratiques en vigueur et les coûts correspondants. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المبادئ التوجيهية بشأن التكلفة القياسية فيما يخص الأثاث ينبغي أن تعكس هذه الممارسات والتكاليف الجارية حاليا.
    Les passifs environnementaux sont des obligations relatives aux coûts environnementaux qui incombent à l'entreprise et qui satisfont aux conditions requises pour être considérées comme des passifs. UN الخصوم البيئية هي التزامات تتصل بالتكاليف البيئية التي تتحملها مؤسسة ما وتستوفي معايير الاعتراف بها كخصم.
    L'initiative représente un effort sans précédent pour recueillir des données économiques et techniques détaillées sur l'infrastructure africaine, relatives aux coûts budgétaires, aux besoins futurs d'investissement et aux indicateurs de performance de chaque secteur. UN وتشكل هذه المبادرة جهداً غير مسبوق لجمع البيانات الاقتصادية والتقنية المفصلة عن الهياكل الأساسية الأفريقية ذات الصلة بالتكاليف المالية لكل قطاع، والاحتياجات الاستثمارية القطاعية في المستقبل، ومؤشرات الأداء القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more