"relatives aux droits des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المتصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Des campagnes et conférences de sensibilisation ont été conduites dans les six régions que compte le pays sur le thème des législations nationales et internationales relatives aux droits des personnes handicapées. UN ونُظِّمت، في ستة من أقاليم البلد، حملات توعية ومؤتمرات بشأن التشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Indiquer si la documentation utilisée aux fins de la sensibilisation et les lois relatives aux droits des personnes handicapées et à la non-discrimination sont disponibles dans des versions accessibles. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المواد ذات الصلة المستخدَمة لأغراض التوعية والتشريعات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعدم التمييز ضدهم متاحة بصيغ يسهل الوصول إليها.
    Il convient de noter qu'il exige désormais que toutes les politiques en cours d'élaboration intègrent et prennent en considération les questions relatives aux droits des personnes handicapées. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة تقتضي الآن تعميم القضايا المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومراعاتها في جميع السياسات التي يجري إعدادها.
    L'État partie devrait prendre des mesures visant à protéger les droits de ces personnes garantis par le Pacte, et à rendre sa législation et sa pratique conformes aux normes internationales relatives aux droits des personnes handicapées. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى حماية حقوق هؤلاء الأشخاص بموجب العهد ومواءمة تشريعها وممارستها مع المعايير الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il existe au Malawi un ministère spécialement chargé de traiter les questions relatives aux droits des personnes handicapées. UN 49 - ومضت قائلة إن ملاوي لديها وزارة معنية خصيصا بدراسة المسائل المتصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Commission nationale des personnes handicapées surveillait les initiatives gouvernementales relatives aux droits des personnes handicapées et était habilitée à suggérer des modifications à la législation. UN 20- وتولت اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مراقبة مبادرات الحكومة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبار أن لديها القدرة على اقتراح إدخال تعديلات على التشريع.
    :: Ratification, le 30 juin 2011, de la Convention des Nations Unies relatives aux droits des personnes handicapées; UN - تم التصديق، في 30 حزيران/يونيه عام 2011، على اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    65. La Jordanie a apprécié les avancées institutionnelles et législatives des Émirats arabes unis, notamment les lois fédérales relatives aux droits des personnes handicapées. UN 65- وأعرب الأردن عن تقديره لما أحرزته الإمارات العربية المتحدة من تقدم في المجالات المؤسسية والتشريعية، بما في ذلك القوانين الاتحادية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Centre national des droits de l'homme insiste sur le fait que les législateurs et les décideurs doivent prendre de nouvelles mesures propres à garantir que les dispositions législatives relatives aux droits des personnes handicapées soient dûment appliquées. UN 20- وأكد المركز ضرورة أن يتخذ المشرعون وصانعو السياسات مزيداً من الإجراءات لتنفيذ القوانين المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على النحو الصحيح.
    La radio qatarienne s'emploie en permanence, par ses programmes de retransmission en direct, à couvrir les manifestations et activités relatives aux droits des personnes handicapées et à inviter leurs organisateurs, ainsi qu'à faire connaître les personnes handicapées et à promouvoir leurs droits. UN 80- وتسعى إذاعة قطر بشكل مستمر من خلال برامج البث المباشر إلى تغطية الفعاليات والنشاطات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واستضافة المسؤولين عن إقامتها، بالإضافة إلى التعريف بالأشخاص ذوي الإعاقة والتنوير بحقوقهم.
    Il devrait aussi modifier la définition de l'expression < < patient volontaire > > , qui figure dans la loi sur la santé mentale de 2001, pour faire en sorte qu'elle désigne uniquement une personne qui consent à l'admission et au traitement, et mettre la loi sur l'assistance à la prise de décisions (capacité) de 2013 en conformité avec les normes internationales relatives aux droits des personnes handicapées. UN وينبغي أيضاً أن تعدّل تعريف مصطلح " مريض حر الإرادة " بموجب قانون الصحة العقلية لعام 2001 حتى يقتصر على الإشارة إلى شخص يقبل الدخول إلى مؤسسة الرعاية الصحية والخضوع للعلاج، وتجعل مشروع قانون المساعدة على اتخاذ القرارات (الأهلية) لعام 2013 متماشياً مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'État partie doit prendre des mesures visant à protéger les droits de ces personnes, conformément à ce que prévoit le Pacte, et à mettre sa législation et sa pratique en conformité avec les normes internationales relatives aux droits des personnes handicapées. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى حماية حقوق هؤلاء الأشخاص بموجب العهد ومواءمة تشريعها وممارستها مع المعايير الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    75. Le Comité prend acte de la création du SENADIS, qui a pour mandat de coordonner les politiques relatives aux droits des personnes handicapées en concertation avec la CONADIS. UN 75- ترحب اللجنة بإنشاء الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمثل ولايتها في تنسيق السياسات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    45. La République slovaque a contribué à la sensibilisation à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à sa mise en œuvre en coparrainant des résolutions relatives aux droits des personnes handicapées au sein du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 45- وساعدت الجمهورية السلوفاكية في التوعية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها بالمشاركة في رعاية القرارات المتصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more