"relatives aux jeunes" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالشباب
        
    • المتصلة بالشباب
        
    • المعنية بالشباب
        
    • ذات الصلة بالشباب
        
    • تتعلق بالشباب
        
    • معنية بالشباب
        
    • وطنية للشباب
        
    71. Le PNUE a indiqué que toutes les activités relatives aux jeunes et à l'environnement menées en 1995 seraient liées au dixième anniversaire. UN ٧١ - وذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن جميع اﻷنشطة المتعلقة بالشباب والبيئة في عام ١٩٩٥ ستكون مرتبطة بالذكرى العاشرة.
    Les questions relatives aux jeunes occupent depuis toujours une place prioritaire dans les programmes gouvernementaux. UN قد ظلت المسائل المتعلقة بالشباب دائما ضمــن المجالات ذات اﻷولوية في برامج الحكومة.
    Cette conférence a permis de replacer au centre des politiques gouvernementales les questions relatives aux jeunes. UN وقد أتاح هذا المؤتمر إعادة المسائل المتصلة بالشباب إلى بؤرة تركيز السياسات الحكومية.
    Le prochain Sommet mondial pour le développement social devrait définir des mesures concrètes pour s'attaquer aux questions relatives aux jeunes, en particulier. UN ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد مستقبلا، يجب عليه أن يحدد تدابير ملموسة لتناول المسائل المتصلة بالشباب بصفة خاصة.
    Les lois relatives aux jeunes devraient se fonder sur une bonne compréhension de la manière dont il faut les protéger et les faire participer à la vie sociale. UN وينبغي للتشريعات المعنية بالشباب أن تستند إلى منظور شامل عن أفضل طريقة لحماية الشباب، ولكفالة مساهمة الشباب في المجتمع.
    Cette collaboration sera encore étendue avec le développement des'activités d'ONU-Habitat relatives aux jeunes, notamment d'ONU-Habitat, portant en particulier sur l'emploi des jeunes. UN وسوف يجرى توسيع نطاق التعاون ليشمل تطوير النشاطات ذات الصلة بالشباب لدى الموئل مع تركيز خاص على توفير فرص العمل للشباب.
    Ces révisions prennent en compte les questions pluridisciplinaires et multisectorielles relatives aux jeunes. UN وهذه التنقيحات تأخذ في الاعتبار المسائل المتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات التي تتعلق بالشباب.
    Nous encourageons tous les gouvernements à établir dans la structure gouvernementale, les institutions chargées de centraliser les activités relatives aux jeunes, ou à les renforcer. UN ونحن نشجع جميع الحكومات على إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات تنسيق داخل الهيكل الحكومي معنية بالشباب.
    Comme il est dit dans le Programme mondial, il importe que les gouvernements formulent et adoptent des politiques nationales relatives aux jeunes, comme moyen de répondre aux préoccupations relatives aux jeunes. UN فكما أوضح البرنامج العالمي، فإن مـــن اﻷهميــــة بمكان أن تتولى الحكومات صياغة سياسات وطنية للشباب واعتمادها كوسيلة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالشباب.
    En Turquie, les programmes traitant des questions relatives aux jeunes visent à encourager la tolérance, le respect et la compréhension entre filles et garçons, sans discrimination. UN وفي تركيا، توضع البرامج التي تعالج اﻷمور المتعلقة بالشباب على نحو يشجع قيم التسامح والاحترام والتفاهم بين الشباب والشابات دون تمييز.
    Les questions relatives aux jeunes sont intégrées dans le travail de l'organisation grâce à leur prise en compte systématique et à des programmes spécialement conçus pour les jeunes. UN والقضايا المتعلقة بالشباب تُدمج في عمل الوكالة عن طريق التعميم وعن طريق البرامج المكرّسة للشباب.
    Institutions chargées de centraliser les activités relatives aux jeunes UN مؤسسات مراكز الاتصال المتعلقة بالشباب:
    Il serait bon par conséquent que l’ONU publie un compendium de ces droits, crée un poste de rapporteur spécial chargé des droits des jeunes, collabore avec les ONG et tienne compte dans toutes ses activités des questions relatives aux jeunes, notamment en renforçant son Groupe de la jeunesse. UN ومن ثم فإن من المفيد أن تنشر اﻷمم المتحدة مجموعة هذه الحقوق وتنشئ منصب مقرر خاص يعنى بحقوق الشباب وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتأخذ في الاعتبار في جميع أنشطتها المسائل المتعلقة بالشباب وتدعم بخاصة فريقها المعني بالشباب.
    L'objet de la Conférence mondiale vise à élargir le débat sur les questions relatives aux jeunes dans le cadre du système de l'ONU, en vue d'améliorer et d'appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà. UN وهدف المؤتمر العالمي هو توسيع المناقشة حول المسائل المتعلقة بالشباب داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها.
    Une institution spécialisée des Nations Unies s'occupant des questions relatives à la jeunesse devrait être créée, tout comme un tribunal des Nations Unies pour mineurs, afin de coordonner les questions relatives aux jeunes à l'Assemblée générale. UN أي ينبغي استحداث وكالة متخصصة للأمم المتحدة تتناول المسائل المتصلة بالشباب وأن تكون ابتكاريه، وينبغي استحداث محكمة للأحداث في الأمم المتحدة تعمل على تنسيق المسائل المتصلة بالشباب في الجمعية العامة.
    La célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et la séance plénière que l'Assemblée générale doit tenir sur les questions relatives aux jeunes n'auront de sens que si des jeunes choisis par des jeunes y participent. UN وأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والجلسة العامة التي من المقرر أن تكرسها الجمعية العامة للمسائل المتصلة بالشباب لن يكون لهما مغزى ما لم تكن هناك مشاركة من شباب مختارين من قبل الشباب.
    4. Le Programme d'action mondial pour la jeunesse demande instamment aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'élaborer et d'adopter une politique nationale intégrée qui permettrait d'étudier les questions relatives aux jeunes. UN ٤ - يحث برنامج العمل العالمي للشباب الحكومات التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب على أن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    Les centres de recherche internationaux, régionaux et nationaux ainsi que les institutions traitant de questions relatives aux jeunes sont pressés d'envisager l'établissement de relations de coopération avec l'Organisation des Nations Unies afin de véritablement lier la mise en oeuvre du Programme d'action aux recherches et aux études pertinentes. UN لذلك فإن مراكز ومؤسسات البحث المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب مدعوة ﻷن تنظر، على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني، في إمكانية إقامة علاقات تعاون مع اﻷمم المتحدة ضمانا ﻹيجاد روابط فعالة بين تنفيذ برنامج العمل والبحوث والدراسات ذات الصلة.
    Le 6 juin, les équipes de pays des Nations Unies pour la Guinée, le Libéria, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire ont tenu à Freetown une conférence sur les questions relatives aux jeunes. UN 54 - وفي 6 حزيران/يونيه، عقدت أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمعنية بغينيا وليبريا وسيراليون وكوت ديفوار مؤتمرا بشأن المسائل المتصلة بالشباب في مدينة فريتاون.
    Ses activités visent également les politiques relatives aux jeunes, qui sont largement débattues dans divers forums internationaux de la jeunesse. UN وتستهدف أنشطتها أيضا السياسات المعنية بالشباب التي تُناقَش على نطاق واسع في المنتديات الدولية المختلفة المعنية بالشباب.
    L'objectif principal de cette manifestation, qui s'est déroulée lors de la trente-troisième session de la Conférence générale de l'UNESCO, était de produire un rapport à l'intention de cette dernière sur les questions relatives aux jeunes. UN وقد نُظم هذا الحدث في إطار الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو، وكان يهدف أساسا إلى إعداد تقرير للمؤتمر عن المسائل ذات الصلة بالشباب.
    Les politiques relatives aux jeunes devraient être dotées d'un statut juridique, étayées par des structures législatives et dotées de ressources suffisantes, Nous encourageons tous les gouvernements à établir dans la structure gouvernementale, les institutions chargées de centraliser les activités relatives aux jeunes, ou à les renforcer. UN وينبغي أن تُعطى سياسات الشباب صفة قانونية وأن تُدعم بهياكل تشريعية وبقدر كاف من الموارد. ونحن نشجع جميع الحكومات على إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات تنسيق داخل الهيكل الحكومي معنية بالشباب.
    c Désignation d’un mécanisme national de coordination des questions relatives aux jeunes (ministère, département, conseil, comité, etc.). UN )ج( تحديد آلية تنسيق وطنية للشباب )وزارة، إدارة، مجلس، لجنة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more