La République de Corée a participé à un certain nombre d'initiatives régionales relatives aux mesures de confiance. | UN | وشاركت جمهورية كوريا في عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بتدابير بناء الثقة. |
Elle estime que le plan d'action sur lequel débouchera la Conférence devrait comprendre des dispositions relatives aux mesures de confiance. | UN | ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر. |
Il a également noté que, dans certains cas, le Registre stimulait utilement les activités relatives aux mesures de confiance et les débats consacrés à la sécurité régionale. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن للسجل في حالات معينة أثرا طيبا في حفز الأنشطة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والمناقشات المتعلقة بالأمن الإقليمي. |
Rappelant en outre les résolutions et directives adoptées par consensus par l'Assemblée générale et la Commission du désarmement, relatives aux mesures de confiance et à leur application à l'échelon mondial, régional et sous-régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وتنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
Le Centre de liaison directe est chargé par les États signataires de réunir et de diffuser les communications relatives aux mesures de confiance, d'enregistrer la signature de nouveaux États et de porter les nouvelles signatures à la connaissance des autres signataires, ainsi que d'accomplir toutes autres tâches dont conviendraient les États signataires. | UN | وتكلف الدول الموقعة جهة الاتصال المركزي المباشر بجمع التقارير عن تدابير بناء الثقة وتعميمها، واستلام توقيعات الدول الإضافية وإعلانها، وبغير ذلك من المهام التي يمكن أن تتفق عليها الدول الموقعة. |
Il a également noté que, dans certains cas, le Registre apportait une contribution utile aux activités relatives aux mesures de confiance et aux débats consacrés à la sécurité régionale qu'il stimulait. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن للسجل في حالات معينة أثرا طيبا في دفع خطى الأنشطة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والمناقشات المتعلقة بالأمن الإقليمي. |
L'Allemagne accorde une attention particulière au dialogue régional et sousrégional sur les questions relatives aux mesures de confiance, ainsi qu'aux armes légères et de petit calibre et à leurs munitions, comme le montrent les activités qu'elle a menées en 2010 : | UN | تولي ألمانيا أيضا اهتماما خاصا للحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في ما يتصل بالقضايا المتعلقة بتدابير بناء الثقة وبالألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. وقد شملت الأنشطة في عام 2010 ما يلي: |
3. Réaffirme la pertinence des modalités relatives aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentées dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993()؛ |
3. Réaffirme la pertinence des modalités relatives aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentées dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993()؛ |
3. Réaffirme la pertinence des modalités relatives aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentées dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993()؛ |
3. Réaffirme la pertinence des modalités relatives aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentées dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993 ; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993()؛ |
3. Réaffirme la pertinence des modalités relatives aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentées dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993 ; | UN | 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993()؛ |
a) Mettre au point une plate-forme électronique intuitive pour la communication des mesures de confiance, qui faciliterait la soumission, la recherche et l'analyse par les États parties des informations relatives aux mesures de confiance; | UN | (أ) تطوير منتدى إلكتروني لتدابير بناء الثقة يكون سهل الاستعمال وييسر للدول الأطراف تقديم المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة والرجوع إليها وتحليلها؛ |
Les accords bilatéraux relatifs à l'adoption de mesures complémentaires de confiance et de sécurité se fondent sur un grand principe, consigné au chapitre X du Document de Vienne sur les négociations relatives aux mesures de confiance et de sécurité, qui consiste à étendre à l'échelle paneuropéenne les mesures de confiance et de sécurité existantes. | UN | 3 - تكمن الفكرة الرئيسية وراء الاتفاقات الإضافية الثنائية الأطراف المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن والواردة في الفصل 10 من وثيقة فيينا لعام 1999لمفاوضات تدابير بناء الثقة والأمن، في توسيع نطاق تدابير بناء الثقة والأمن القائمة أصلاً لتشمل جميع أنحاء أوروبا. |
15. Le 27 juin 2007, le Chef de l'Unité d'appui a adressé une lettre à tous les États parties pour les informer que la section à accès restreint du site Web de l'Unité était opérationnelle, et que les déclarations relatives aux mesures de confiance y seraient publiées le 16 juillet 2007, sauf indication contraire d'un État partie. | UN | 15- وكتب رئيس الوحدة إلى جميع الدول الأطراف في 27 حزيران/يونيه 2007 لإحاطتها علماً بأن المساحة المقيدة في الموقع الشبكي بدأ تشغيلها، وبأن المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة ستنشر فيها في 16 تموز/يوليه 2007، ما لم تطلب دول طرف خلاف ذلك. |
Rappelant en outre les résolutions et directives adoptées par consensus par l'Assemblée générale et la Commission du désarmement, relatives aux mesures de confiance et à leur mise en place à l'échelon mondial, régional et sous-régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وترسيخها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
Rappelant en outre les résolutions et directives adoptées par consensus par l'Assemblée générale et la Commission du désarmement, relatives aux mesures de confiance et à leur application à l'échelon mondial, régional et sous-régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وتنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
Rappelant en outre les résolutions et directives adoptées par consensus par l'Assemblée générale et la Commission du désarmement, relatives aux mesures de confiance et à leur application à l'échelon mondial, régional et sous-régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وتنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
18. Ainsi qu'il a été noté cidessus, chacun des États parties à la Convention est censé présenter chaque année des informations relatives aux mesures de confiance, ne seraitce que pour indiquer qu'il n'a rien à déclarer ou rien de nouveau à déclarer. | UN | 18- كما لوحظ أعلاه، يتعين على كل دولة طرف في الاتفاقية أن تقدم بياناً عن تدابير بناء الثقة كل عام، حتى وإن كانت تعلن فيه أنه ليس لديها شيء يستوجب الإعلان عنه أو أنه لا جديد يستوجب الإعلان عنه. |
21. Ainsi qu'il a été noté cidessus, chacun des États parties à la Convention est censé présenter chaque année des informations relatives aux mesures de confiance, ne seraitce que pour indiquer qu'il n'a rien à déclarer ou rien de nouveau à déclarer. | UN | 21- كما لوحظ أعلاه، يتعين على كل دولة طرف في الاتفاقية أن تقدم بياناً عن تدابير بناء الثقة كل عام، حتى وإن كانت لمجرد الإعلان أن ليس لديها شيء يستوجب الإعلان عنه أو لا جديد يستوجب الإعلان عنه. |
Ceci est en partie compensé par les dépenses liées au rapatriement, non prévu au budget, de 4 membres de la police à l'issue des activités relatives aux mesures de confiance. | UN | وتقابل جزء من هذا النقص في استخدام الرصيد تكاليف الإعادة إلى الوطن غير المدرجة في الميزانية لـ 4 من أفراد الشرطة المدنية بعد انتهاء الأنشطة المتعلقة ببناء الثقة |