"relatives aux océans et aux mers" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالمحيطات والبحار
        
    • المتصلة بالمحيطات والبحار
        
    La coopération et l'interaction internationales concernant les questions relatives aux océans et aux mers ont été approfondies. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    Ce processus durerait chaque année une semaine et favoriserait la participation des différents organismes gouvernementaux concernés par les questions relatives aux océans et aux mers. UN وينبغي أن تُعقد العملية الاستشارية غير الرسمية كل عام وأن تستغرق أسبوعا واحدا، وينبغي أن تشجع اشتراك مختلف الوكالات الحكومية العاملة في مجال المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer représente non seulement une charte dans le cadre de laquelle toutes les activités relatives aux océans et aux mers devraient être menées, mais également une base pour un système complet de coopération économique et politique sur les questions maritimes. UN فهي ليست ميثاقا ينبغي أن تنفّذ من خلاله جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار فحسب، بل إنها تشكل أيضا أساسا لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في المسائل المتعلقة بالبحار.
    Nous sommes persuadés du caractère essentiel de la Convention pour ce qui est des activités relatives aux océans et aux mers. UN ونحن مقتنعون بطابع الاتفاقية الأساسي فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالمحيطات والبحار.
    Le Groupe de Rio reconnaît l’existence du problème de la coordination institutionnelle sur les questions relatives aux océans et aux mers, et se félicite de la possibilité d’ouvrir le débat sur cette question importante. UN تقر مجموعة ريو بمشكلة التنسيق المؤسسي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمحيطات والبحار وتغتنم الفرصة للمشاركة في نقاش هذه المسألة الهامة.
    La Convention représente non seulement une charte dans le cadre de laquelle toutes les activités relatives aux océans et aux mers devraient être menées, mais également une base pour un système complet de coopération économique et politique sur les questions maritimes. UN وقد أثبتت الاتفاقية أنها ليست ميثاقا ينبغي أن تنفذ في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار فحسب، بل إنها أيضا أساس لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في المسائل المتعلقة بالبحار.
    Aussi, à un an de la Conférence sur le développement durable, prévue à Rio en 2012, et en perspective de l'examen, en 2014, par la Commission du développement durable, de questions relatives aux océans et aux mers, la gestion durable des océans et des mers doit demeurer aux premiers rangs de nos priorités. UN علاوة على ذلك، ومع تبقي أقل من عام على مؤتمر قمة ريو للتنمية المستدامة في عام 2012، وقبل عملية الاستعراض التي يجريها مؤتمر التنمية المستدامة للأمور المتعلقة بالمحيطات والبحار في عام 2014، فإنه ينبغي أن تظل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار في مقدمة أولوياتنا.
    Bilan des progrès accomplis à ce jour et des lacunes persistant dans l'application des décisions pertinentes des grands sommets sur le développement durable relatives aux océans et aux mers UN لمحة عامة عن التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة
    Ce processus durerait chaque année une semaine et favoriserait la participation des différents organismes gouvernementaux concernés par les questions relatives aux océans et aux mers. UN ٣٤ - وينبغي أن تعقد العملية الاستشارية غير الرسمية كل عام وأن تستغرق أسبوعا واحدا، وينبغي أن تشجع اشتراك مختلف الوكالات الحكومية العاملة في مجال المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    L'une des plus graves lacunes de l'application des décisions pertinentes des grands sommets sur le développement durable relatives aux océans et aux mers concerne les pêches. UN 6 - تتصل إحدى أخطر الثغرات في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة بمصائد الأسماك.
    Outre le fait qu'elle a été ratifiée par plus de 80 % des États Membres, la Convention bénéficie d'un large appui au sein de la communauté internationale en tant que régime juridique universel dans le cadre duquel toutes les activités et les délibérations relatives aux océans et aux mers doivent prendre place. UN فضلاً عن أن هذه الاتفاقية صدقت عليها أكثر من 80 في المائة من الدول الأعضاء، فإنها تلقى دعماً واسع النطاق من المجتمع الدولي بوصفها الإطار القانوني العالمي الذي ينبغي أن تتم في إطار جميع الأنشطة والمناقشات المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    La Convention, entrée en vigueur en novembre 1994, établit le cadre juridique dans lequel doivent être entreprises toutes les activités relatives aux océans et aux mers. UN وتحدد الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، إطارا قانونيا ينبغي أن تتم في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    l) Améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin de traiter de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers, et promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur viable des océans et des mers ; UN (ل) تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد تناول المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار بطريقة متكاملة وتشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار؛
    l) Améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin de traiter de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers, et promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur viable des océans et des mers ; UN (ل) تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد تناول المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار بطريقة متكاملة وتشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار؛
    M. Herasymenko (Ukraine) (parle en anglais) : L'Ukraine est fermement attachée à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre juridique dans les limites duquel toutes les activités relatives aux océans et aux mers doivent être conduites. UN السيد هيراسيمنكو (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): تلتزم أوكرانيا التزاما صارما باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بوصفها الإطار القانوني الذي ينبغي لجميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار أن تنفذ في نطاقه.
    Dans le Document final du Sommet mondial (résolution 60/1), l'Assemblée générale a décidé d'améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin de traiter de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers, et promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur viable des océans et des mers (par. 56, l). UN واتفقت الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) على تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد التصدي للمسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار بطريقة متكاملة وتشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار (الفقرة 56 (1)).
    En agissant de la sorte, nous montrons de façon éloquente à quel point le Gouvernement sierra-léonien s'intéresse aux questions relatives aux océans et aux mers. UN إن مشاركتنا في تقديم هذه القرارات دليل بالغ على الأهمية التي تعلقها حكومة سيراليون على المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار.
    Le Sommet mondial de 2005 a appelé à améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin de traiter de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers; et promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur viable des océans et des mers. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمية عام 2005 إلى تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، لمعالجة المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، ولتعزيز إدارتها المتكاملة وتنميتها المستدامة.
    Il est également établi, comme en attestent les discussions menées dans le cadre du Processus consultatif, que les questions relatives aux océans et aux mers sont pluridisciplinaires, interdépendantes et de plus en plus complexes. UN يبين التقرير أيضا، وكذلك المناقشات التي تمت بشأن العملية الاستشارية، أن القضايا المتصلة بالمحيطات والبحار هي قضايا متعددة التخصصات، ومترابطة ومتزايدة التعقيد.
    Les États-Unis saluent l'inclusion du point 40 c) concernant l'amélioration de la coordination et de la coopération dans les questions relatives aux océans et aux mers. UN وترحب الولايات المتحدة بإدراج البند الفرعي )ج( الذي يطالب بتحسين التنسيق والتعاون بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more