Il s'est entretenu avec des membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, ainsi qu'avec d'autres responsables. | UN | وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين. |
Il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères et a eu un entretien avec les membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre. | UN | وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
Les résultats ont été transmis au Comité national chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre le 16 septembre. | UN | وقد أحيلت نتائج التحليل إلى اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، في 16 أيلول/سبتمبر. |
:: La Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre a informé le Coordonnateur de haut niveau chargé des questions relatives aux prisonniers et personnes disparues koweïtiens qu'elle a ajouté trois nouveaux noms à la liste des personnes dont les restes ont été identifiés, portant le nombre actuel de personnes identifiées à 233. | UN | :: أن اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب أبلغت المنسق الرفيع المستوى لشؤون الأسرى والمفقودين الكويتيين بأنه تمت إضافة ثلاثة أسماء جديدة إلى قائمة من تم التعرف على رفاﺗﻬم، وبذلك يبلغ حاليا مجموع من تم التعرف عليهم 233 شخصا. |
La Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre a rencontré le 19 mai au Koweït des membres de la Commission tripartite, sous la présidence du cheikh Salem Sabah al-Salem al-Sabah, Président de la Commission nationale. | UN | 19 - وعقدت اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين اجتماعا مع أعضاء اللجنة الثلاثية في 19 أيار/مايو في الكويت برئاسة الشيخ سالم صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة. |
L'Ambassadeur Vorontsov a également été reçu par le Ministre des affaires étrangères, le cheikh Mohammad al-Sabah al-Salem al-Sabah et le Ministre de l'information, M. Mohammad A. Abulhasan. Il a eu un long entretien avec la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre. | UN | 8 - كما استقبل وزير الخارجية الشيخ محمد الصباح السالم الصباح ووزير الإعلام محمد عبد الحسن السفير فورونتسوف، وأجرى هذا الأخير مباحثات مستفيضة مع اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
Des membres du Comité national chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre ont informé mon Représentant spécial adjoint que le Gouvernement des États-Unis avait déterminé, après avoir fait des recherches dans sa base de données et ses archives, qu'aucune donnée satellitaire n'était disponible pour faciliter les recherches, y compris dans la région de Khamisiyah. | UN | وقد أَبلغ أعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب نائب ممثلي الخاص أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قررت، بعد إجراء بحث شامل لقاعدة بياناتها ومحفوظاتها، عدم توافر بيانات وصور للأقمار الصناعية لتساعد في عملية البحث، بما في ذلك البحث في منطقة الخميسية. |
Afin d'envisager des moyens supplémentaires de progresser dans l'exécution des tâches à accomplir, mon Représentant spécial adjoint a facilité les contacts entre le Comité national chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre et la Commission internationale des personnes disparues, qui aide déjà le Gouvernement iraquien à s'attaquer à la question des disparitions en grand nombre. | UN | 14 - وفي محاولة استكشاف المزيد من السبل لإحراز تقدم نحو إنجاز المهام التي صدر بها تكليف، عمل نائب ممثلي الخاص على تيسير الاتصالات بين اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تدعم حكومة العراق بالفعل في معالجة حالات اختفاء الأشخاص على نطاق واسع. |
Je me félicite que les liens entre l'Iraq et le Koweït se soient peu à peu améliorés et que le Comité national koweïtien chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre juge encourageants les efforts déployés par l'Iraq pour faire progresser le dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus. | UN | 16 - يسرُّني أن العلاقات بين العراق والكويت قد تحسنت تدريجياً وأن اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ترى ما يشجعها في الجهود التي يبذلها العراق من أجل تحقيق تقدم بشأن مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
M. Vorontsov s'est rendu au Koweït les 21 et 22 mars 2005. Il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, cheikh Mohammad al-Sabah al-Salem al-Sabah, et a eu des entretiens avec les membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre ainsi qu'avec d'autres responsables. | UN | 6 - وفي 21 و 22 آذار/مارس 2005، زار السفير فورونتسوف الكويت، حيث استقبله الشيخ محمد الصباح السالم الصباح، وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومسؤولين آخرين. |
À l'issue d'une visite à Téhéran, le 15 juin, le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur du Koweït a déclaré que des membres de la Commission chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre rencontreraient leurs homologues iraniens pour échanger des informations et partager leurs compétences sur cette question. | UN | 8 - وعقب زيارة قام بها إلى طهران في 15 حزيران/يونيه، أشار نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية الكويتي، إلى أن أعضاء لجنة البحث عن المفقودين وأسرى الحرب الكويتيين سيجتمعون مع نظراء إيرانيين لتبادل المعلومات والخبرات بشأن هذه المسألة. |
M. Fayez al-Anezi, porte-parole de la Commission d'enquête et de recherche chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre koweïtiens a déclaré, dans un communiqué publié le 16 juin, que 66 dépouilles mortelles que l'on pensait être celles de prisonniers de guerre koweïtiens avaient été découvertes en Iraq dans la fosse commune mise au jour le mois précédent à Samawa et avaient été transférées au Koweït. | UN | 9 - وقال الناطق باسم لجنة البحث عن المفقودين وأسرى الحرب الكويتيين، فائز العنيزي، في بيان نُشر في 16 حزيران/يونيه إنه تم العثور في العراق على بقايا 66 جُثة يعتقد أنها لأسرى حرب كويتيين وتم جلبها إلى الكويت من القبر الجماعي المكتشف في الشهر السابق في سماوى. |
Le même jour, le Coordonnateur s'est entretenu avec le Vice-Président de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, qui s'est félicité de la coopération apportée à la Commission par l'Autorité provisoire de la coalition et les responsables iraquiens nommés par celle-ci afin de déterminer le sort des personnes disparues et des prisonniers de guerre. | UN | 35 - وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، اجتمع المنسق بنائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين الذي أعرب عن تقديره للتعاون الذي حظيت به اللجنة من جانب سلطة التحالف المؤقتة والمسؤولين العراقيين المعينين من قِبَل سلطة التحالف في مجال تحديد مصير المفقودين وأسرى الحرب. |
Le Président du Conseil de sécurité a informé les membres que, le 23 mars 2001, il avait rencontré le Cheik Salem Sabah Al-Salem Al Sabah, Président du Comité national koweïtien chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, et qu'ils avaient examiné ensemble les questions relatives aux disparus et aux prisonniers de guerre koweïtiens. | UN | أبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس عن اجتماعه المعقود في 23 آذار/مارس 2001 مع الشيخ سالم صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب الكويتيين، حيث بحثا مسائل تتعلق بالمفقودين وأسرى الحرب الكويتيين. |
Le 28 mai, le Président de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre a invité le Coordonnateur à se rendre au Koweït pour poursuivre les travaux liés aux prisonniers de guerre koweïtiens. | UN | 21 - وفي 28 أيار/مايو، تلقى المنسق دعوة من رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين لزيارة الكويت بغرض متابعة المسائل المتعلقة بأسرى الحرب الكويتيين. |