"relatives aux programmes de pays" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالبرامج القطرية
        
    • البرنامجية القطرية
        
    • للبرامج القطرية
        
    • بشأن البرامج القطرية
        
    • ببرنامج قطري
        
    • الخاصة بالبرامج القطرية
        
    • ببرامج قطرية
        
    • لتوصيات البرامج القطرية
        
    • من توصيات البرامج القطرية
        
    Une délégation a exprimé l'espoir que les futures recommandations relatives aux programmes de pays refléteraient les choix stratégiques opérés. UN وذكر أحد الوفود أنه يتطلع الى أن تعكس التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية في المستقبل الخيارات الاستراتيجية التي تمت.
    95. Des observations générales ont été formulées sur les recommandations relatives aux programmes de pays. UN ٩٥ - وأبديت تعليقات عامة على التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Ce cadre juridique apparaît en filigrane de plusieurs recommandations relatives aux programmes de pays en 1997 et en 1998, par exemple pour l’Équateur, l’Inde et le Mali. UN وإطار حقوق الطفل والمرأة بارز في عدد كبير من التوصيات البرنامجية القطرية التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، ومن أمثلة ذلك، التوصيات المتعلقة بإكوادور ومالي والهند.
    Le Secrétariat a rendu compte au Conseil d’administration des progrès réalisés à cet égard dans les rapports annuels du Directeur général, dans les rapports d’activité sur la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants et à d’autres conférences mondiales ainsi que dans d’autres documents, notamment dans les recommandations relatives aux programmes de pays. UN وقد أبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بشأن هذا التقدم في التقارير السنوية للمدير التنفيذي، وفي التقارير المرحلية الخاصة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وسائر المؤتمرات العالمية، وفي وثائق برنامجية أخرى، تتضمن التوصيات البرنامجية القطرية.
    Ces notes ont été soumises au Conseil d'administration pour commentaires, et ceux-ci seront communiqués aux bureaux extérieurs intéressés et pris en considération dans l'établissement des recommandations finales relatives aux programmes de pays. UN والمذكرات معروضة على المجلس التماسا لتعليقاته عليها، وهي تعليقات ستتاح للمكاتب الميدانية ذات الصلة وستراعى عند إعداد التوصيات النهائية للبرامج القطرية.
    Point 3. Propositions concernant la coopération de l'UNICEF et les examens des programmes : recommandations finales relatives aux programmes de pays applicables en 1997 UN البند ٣: مقترحات لاستعراض تعاون اليونيسيف واستعراض البرامج: توصيات نهائية بشأن البرامج القطرية من أجل تنفيذها في عام ١٩٩٧
    Elle a évoqué la participation du bureau de pays à l'établissement de cinq bilans communs de pays et plans-cadres dans le Pacifique qui, en principe, devraient servir à la mise au point des recommandations relatives aux programmes de pays. UN وأشارت إلى مشاركة المكتب القطري في إعداد خمسة تقييمات قطرية موحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منطقة المحيط الهادىء لا بد لها من حيث المبدأ أن تعزز إعداد التوصية ببرنامج قطري.
    Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. UN وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها.
    C'était le processus d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays et les procédures suivies à cet égard que le Conseil devait examiner. UN فسيكون اهتمام المجلس التنفيذي منصبا على عملية الموافقة وأساليب عمل المجلس التنفيذي عند تناول التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Propositions concernant la coopération de l’UNICEF et les examens des programmes : recommandations finales relatives aux programmes de pays applicables en 1997 [3] UN اقتراحات لتعاون اليونيسيف واستعراض البرامج: التوصيات النهائية المتعلقة بالبرامج القطرية لتنفيذها في عام ٧٩٩١ ]٣[
    33. Pour ce qui est des cycles de programme, le Conseil a décidé d'examiner le mécanisme chargé d'approuver les recommandations relatives aux programmes de pays à sa première session ordinaire de 1995. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بدورات البرمجة فقد قرر المجلس التنفيذي أن يستعرض في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ عملية الموافقة على التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Le Conseil d'administration examinerait également le budget d'appui biennal pour la période 2002-2003 ainsi que les recommandations relatives aux programmes de pays, de plus en plus nombreuses, < < cœur > > des activités de l'UNICEF et outil de base en ce qui concerne les priorités pour l'organisation du plan stratégique à moyen terme. UN كما سينظر المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003 فضلا عن عدد كبير من التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية التي هي " جوهر " عمل اليونيسيف والوسيلة الرئيسية لمتابعة الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le secrétariat a répondu que les questions d'attribution des résultats seraient en partie réglées par la définition plus claire, dans les recommandations relatives aux programmes de pays, des domaines particuliers qui intéressent l'UNICEF, étant entendu que c'était au niveau des activités que l'attribution était la plus évidente. UN وردت الأمانة بقولها إن قضايا نسب النتائج سيتم تناولها جزئيا عن طريق تعريف أوضح في التوصيات البرنامجية القطرية للمجالات التي تشكل موضوع اهتمام خاص بالنسبة لليونيسيف، على أن يتم الاتفاق على مسألة النسب تتسم بمزيد من الوضوح على صعيد الأنشطة.
    c) Les recommandations relatives aux programmes de pays. UN )ج( التوصيات البرنامجية القطرية.
    76. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. UN ٧٦ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل.
    Les informations requises et la direction à donner aux opérations seraient énoncées dans les recommandations finales relatives aux programmes de pays présentées à l’approbation du Conseil. UN أما نوع التفاصيل والتركيز التنفيذي المطلوب، فسيُصاغ بالتفصيل في التوصيات النهائية للبرامج القطرية التي ستقدم ليوافق عليها المجلس.
    Les informations requises et la direction à donner aux opérations seraient énoncées dans les recommandations finales relatives aux programmes de pays présentées à l'approbation du Conseil. UN أما نوع التفاصيل والتركيز التنفيذي المطلوب، فسيُصاغ بالتفصيل في التوصيات النهائية للبرامج القطرية التي ستقدم ليوافق عليها المجلس.
    Compte tenu du cycle adopté pour la programmation par pays, il a été décidé que les notes de stratégie seraient soumises au Conseil d'administration à la présente session, et que les recommandations finales relatives aux programmes de pays lui seraient soumises à sa dernière session ordinaire de 1996. UN واستنادا إلى دورة البرمجة القطرية، تقرر تقديم المذكرات آنفة الذكر إلى المجلس في دورته الراهنة على أن تقدم إليه التوصيات النهائية للبرامج القطرية في دورته اﻷخيرة لعام ١٩٩٦.
    3. Propositions concernant la coopération de l'UNICEF et les examens des programmes : recommandations finales relatives aux programmes de pays applicables en 1997 UN البند ٣: مقترحات لاستعراض تعاون اليونيسيف واستعراض البرامج: توصيات نهائية بشأن البرامج القطرية من أجل تنفيذها في عام ٧٩٩١
    Recommandations relatives aux programmes de pays (1995/8) UN ● التوصيات بشأن البرامج القطرية )١٩٩٥/٨(
    Elle a évoqué la participation du bureau de pays à l'établissement de cinq bilans communs de pays et plans-cadres dans le Pacifique qui, en principe, devraient servir à la mise au point des recommandations relatives aux programmes de pays. UN وأشارت إلى مشاركة المكتب القطري في إعداد خمسة تقييمات قطرية موحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منطقة المحيط الهادىء لا بد لها من حيث المبدأ أن تعزز إعداد التوصية ببرنامج قطري.
    Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. UN وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها.
    Il a demandé, avec plusieurs autres intervenants, que le secrétariat distribue à l'avance la liste des notes de pays et des recommandations relatives aux programmes de pays que le Conseil devait examiner en 2001. UN وطلب المتحدث نفسه، مدعوما من قبل عديد من المتكلمين الآخرين، إلى الأمانة أن تعمل على تعميم قائمة بالمذكرات القطرية/توصيات ببرامج قطرية التي قدمت إلى المجلس في عام 2001 مسبقا.
    Des notes de pays serviront à l’établissement des recommandations finales relatives aux programmes de pays qui doivent être présentées au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 1999. UN وستستخدم المذكرات القطرية لوضع الصيغة النهائية لتوصيات البرامج القطرية لعرضها على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٩.
    Un total de 28 recommandations relatives aux programmes de pays sont soumises au Conseil pour approbation. UN يُقدم إلى المجلس اﻵن من توصيات البرامج القطرية من أجل الموافقة ما مجموعه ٢٨ توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more