"relatives aux travailleurs migrants" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالعمال المهاجرين
        
    • المتصلة بالعمال المهاجرين
        
    • المتعلقتين بالعمال المهاجرين
        
    • يتعلق بالعمال المهاجرين
        
    Elle a noté avec satisfaction que Chypre avait recensé les lois et politiques relatives aux travailleurs migrants qui pouvaient faire l'objet d'améliorations. UN ورحبت بالوقوف على القوانين والسياسات المتعلقة بالعمال المهاجرين التي يمكن تحسينها.
    La Thaïlande avait accepté plusieurs recommandations relatives aux travailleurs migrants. UN لقد قبلت تايلند العديد من التوصيات المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    A. Questions relatives aux travailleurs migrants 58 — 59 16 UN ألف- المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين 58-59 17
    26. Les institutions nationales de défense des droits de l'homme devraient promouvoir et garantir la mise en œuvre dans les pays des normes internationales relatives aux travailleurs migrants, aux réfugiés, aux demandeurs d'asile, aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et aux victimes de la traite d'êtres humains. UN 26- على المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان أن تعزز وتضمن على الصعيد الوطني تنفيذ المعايير الدولية المتصلة بالعمال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المشردين داخلياً وضحايا الاتجار.
    Les Conventions nos 97 et 143 relatives aux travailleurs migrants protégeaient aussi pleinement les travailleurs domestiques migrants. UN وبالتالي فإن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 المتعلقتين بالعمال المهاجرين تنطبقان أيضاً انطباقاً تاماً على المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    A. Questions relatives aux travailleurs migrants UN ألف - المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين
    Toutes les activités entreprises ont pour objet de promouvoir les normes de l'OIT relatives aux travailleurs migrants, qui répondent au souci de garantir la non—discrimination et l'égalité des chances et de traitement. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها. وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Elle a regretté que l'Allemagne n'ait pas accepté les recommandations relatives aux travailleurs migrants et à l'adhésion à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأعربت عن أسفها لعدم قبول ألمانيا التوصيات المتعلقة بالعمال المهاجرين وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Un grand nombre de pays s'opposent fermement à l'action menée par l'Organisation internationale du Travail en vue d'obtenir la ratification des conventions internationales relatives aux travailleurs migrants. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    Un grand nombre de pays s'opposent fermement à l'action menée par l'Organisation internationale du Travail en vue d'obtenir la ratification des conventions internationales relatives aux travailleurs migrants. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    Reconnaissant les obligations découlant de l'acceptation de l'acte constitutif de l'OIT, le Gouvernement s'est efforcé de présenter des rapports à l'OIT sur les questions relatives aux travailleurs migrants. UN ونظراً لاعتراف الحكومة بالالتزامات المترتبة عن الانضمام للوثيقة المؤسسة لمنظمة العمل الدولية سعت الحكومة جاهدة إلى تقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية بشأن القضايا المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    Cependant, dans le cas de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, on se heurtait à des obstacles juridiques majeurs parce que la compétence de la Communauté européenne sur les questions relatives aux travailleurs migrants empêchait la ratification de cette convention d'aboutir à ce stade. UN غير أن ثمة عقبات قانونية رئيسية تعترض التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم نتيجة متطلبات الجماعة الأوروبية الخاصة بالمسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين التي حالت دون إكمال التصديق على هذه الاتفاقية في هذه المرحلة.
    Le mode de ratification des conventions internationales relatives aux travailleurs migrants montre que les gouvernements hésitent de plus en plus à adhérer à de tels instruments internationaux. UN 352 - ويشير نسق التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين إلى تزايد عزوف الحكومات عن الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية.
    Le mode de ratification des conventions internationales relatives aux travailleurs migrants montre que les gouvernements hésitent de plus en plus à adhérer à de tels instruments internationaux. UN 352 - ويشير نسق التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين إلى تزايد عزوف الحكومات عن الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية.
    124.83 Réunir régulièrement les membres des mécanismes institutionnels existants pour traiter les questions relatives aux travailleurs migrants et veiller à ce qu'un dialogue s'instaure dans ce cadre (Inde); UN 124-83 عقد اجتماعات منتظمة للآليات المؤسسية المتفق عليها من أجل تناول المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين وضمان الحوار في إطار تلك الترتيبات (الهند)؛
    Il a appelé l'attention sur le quatrième rapport global, intitulé < < L'heure de l'égalité au travail > > et paru en juin 2003, et sur les directives relatives aux travailleurs migrants adoptées par l'organe directeur de l'OIT, considérant qu'il s'agit là de mesures importantes de lutte contre la discrimination raciale sur le lieu de travail. UN ووجّه النظر إلى التقرير العالمي الرابع المعنون " آن الأوان للمساواة في العمل " الذي نُشر في حزيران/يونيه 2003، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمال المهاجرين التي اعتمدها مجلس إدارة منظمة العمل الدولية وذلك باعتبارهما خطوتين هامتين في اتجاه مكافحة التمييز العنصري في أماكن العمل.
    e) Quelles sont les autorités chargées de la collecte des données? Existe-t-il une autorité chargée des questions relatives aux travailleurs migrants qui s'occupe également de la collecte des données? UN (ﻫ) من هي السلطات المعنية بجمع البيانات؟ وهل ثمة سلطة واحدة مسؤولة عن المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين تتكفَّل أيضاً بجمع البيانات؟
    En 2002, le secrétariat de l'AALCO, en coopération avec l'OIM, a élaboré un projet d'accord type de coopération régionale entre les États d'origine et les États de destination ou États d'emploi aux fins de la collaboration sur les questions relatives aux travailleurs migrants. UN وفي عام 2002، أعدت أمانة المنظمة الاستشارية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، مشروع اتفاق نموذجي للتعاون الإقليمي بين دول المنشأ ودول المقصد/العمالة لأغراض التعاون بشأن المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    Au cours de la période considérée, le secrétariat de l'AALCO, en coopération avec l'OIM a établi un projet d'accord type de coopération régionale entre les États d'origine et les États de destination ou États d'emploi aux fins de la collaboration sur les questions relatives aux travailleurs migrants. UN 30 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت أمانة المنظمة الاستشارية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بإعداد مشروع اتفاق نموذجي للتعاون الإقليمي بين دول المنشأ ودول المقصد/العمالة لأغراض التعاون في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    Les Conventions nos 97 et 143 relatives aux travailleurs migrants protégeaient aussi pleinement les travailleurs domestiques migrants. UN وبالتالي فإن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 المتعلقتين بالعمال المهاجرين تنطبقان أيضاً انطباقاً تاماً على المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    14. La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, qui est le traité international le plus complet sur la protection des droits des travailleurs migrants, en situation régulière comme irrégulière, contient des dispositions spécifiques relatives aux travailleurs migrants et leur famille. UN 14- وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم، ترد أحكام محدَّدة بشأنهم في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم() التي هي أشمل معاهدة دولية بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more