i) Vérifie qu'il y a bien eu nonremplacement et que la constatation faite à cet égard par l'entité responsable du relevé des transactions est correcte; | UN | `1` التحقق من وقوع عدم الاستبدال وكشف سجل المعاملات لذلك بشكل صحيح؛ |
Appui aux registres et mise au point, essai et mise en service du relevé des transactions | UN | دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله |
La présente note esquisse des formes possibles de coopération entre les administrateurs des registres et du relevé des transactions. | UN | وتتطرق هذه المذكرة إلى سبل التعاون الممكنة فيما بين مديري السجلات ومديري سجل المعاملات. |
j) L'entité responsable du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; en pareil cas, l'équipe d'experts: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
Les progrès récemment accomplis dans la définition de ces normes devront trouver leur pendant dans les spécifications relatives au relevé des transactions. | UN | والتقدم المحرز مؤخراً بشأن معايير تبادل البيانات سيتعين أن ينعكس في المواصفات المتعلقة بسجل المعاملات. |
Des progrès en ce qui concerne les registres et le relevé des transactions étaient attendus à la session. | UN | ومن المتوقع إحراز تقدم أيضا في هذه الدورة على مسار السجلات بما فيها سجلات المعاملات. |
Le relevé des transactions annulera les transactions lorsqu'un délai spécifié se sera écoulé sans qu'il soit envoyé de réponse à un message. | UN | وتُلغى المعاملات من سجل المعاملات بعد انقضاء مدة زمنية محددة بدون تلقي رد على رسالة. |
18. L'interface entre les systèmes de registre fonctionnera via la centrale de communication intégrée au relevé des transactions. | UN | 18- تُشغَّل الوصلة البينية بين نظم السجلات عن طريق نقطة اتصالات مركزية مدمجة مع سجل المعاملات. |
Le relevé des transactions fera fonction de base de données de référence centrale pour les informations relatives à l'authentification; | UN | ويكون سجل المعاملات بمثابة قاعدة بيانات مرجعية مركزية لمعلومات التوثيق؛ |
Appui aux registres et mise au point, essai et mise en service du relevé des transactions | UN | دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله |
Certaines Parties se sont inquiétées des difficultés que pourrait soulever la collecte de contributions suffisantes pour permettre la constitution du relevé des transactions. | UN | وأعربت بعض الأطراف عن القلق من أنه قد يكون من الصعب جمع مساهمات كافية تمكّن من السير في عملية وضع سجل المعاملات. |
La structure responsable du relevé des transactions adresse au secrétariat un dossier faisant état de l'anomalie afin qu'il en soit tenu compte dans le cadre du processus d'examen entrepris au titre de l'article 8 à l'égard de la Partie ou des Parties concernées; | UN | ويقوم سجل المعاملات بإحالة سجل بالتفاوت إلى الأمانة للنظر فيه كجزء من عملية الاستعراض المتعلقة بالطرف المعني أو الأطراف المعنية بمقتضى المادة 8؛ |
7. Notification de la modification de l'état en ligne du relevé des transactions | UN | 7- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات المتصل إلكترونياً |
8. Notification de la modification de l'état hors ligne du relevé des transactions | UN | 8- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات غير المتصل إلكترونياً |
21. L'aptitude du relevé des transactions de recevoir et de traiter les messages sera modulable. | UN | 21- تكون قدرة سجل المعاملات على تلقي الرسائل وتجهيزها متدرجة. |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; en pareil cas, l'équipe d'examen: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; en pareil cas, l'équipe d'experts: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; le cas échéant, l'équipe d'examen: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
30. Les options cidessus concernant les possibilités de réduire les ressources nécessaires pour le relevé des transactions portent principalement sur la fourniture de codes de programmation. | UN | 30- والخيارات المطروحة هنا لتخفيض الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بسجل المعاملات تنطوي بشكل رئيسي على مساهمات عينية بنظام رموز برمجة. |
Il a également écrit au Gouvernement des États-Unis pour lui demander de l'aider à obtenir un relevé des transactions en dollars des États-Unis associés à ces comptes. | UN | كما كتب الفريق إلى حكومة الولايات المتحدة طالباً منها المساعدة في الحصول على سجلات المعاملات بدولارات الولايات المتحدة ذات الصلة بهذه الحسابات. |
d) Si une anomalie est signalée par le responsable du relevé des transactions, l'administrateur du registre d'origine met fin à la transaction; | UN | (د) إذا قدمت إدارة سجل التعاملات إخطاراً يبين وجود تباين، تقوم إدارة سجل مباشرة التعاملات بإنهاء التعامل؛ |
Certaines Parties pourraient craindre que la Partie qui donne le code n'exerce une influence sur la réalisation du relevé des transactions | UN | :: قد تشعر بعض الأطراف بالقلق من أن الطرف المانح قد يكون له تأثير على بناء سجل معاملات الاتفاقية |
69. Dès réception du dossier de la transaction proposée mettant en jeu des UAT, la structure responsable du relevé des transactions procède à un contrôle automatisé pour vérifier qu'il n'y a pas d'anomalie en ce qui concerne l'application des prescriptions énoncées aux paragraphes 60 et 61 cidessus. | UN | 69- ولدى استلام سجل للمعاملة المقترحة التي تنطوي على وحدات إزالة، فإن سجلات المعاملة ستجري فحصاً تلقائياً للتحقق من عدم وجود أي تعارض فيما يتعلق باشتراطات الفقرتين 60-61 أعلاه. |