"relevées par le comité des commissaires aux" - Translation from French to Arabic

    • التي حددها مجلس مراجعي
        
    • التي لاحظها مجلس مراجعي
        
    Recommande que le nécessaire soit fait pour remédier aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et l'Ombudsman. UN توصي بمعالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة وأمين المظالم.
    i) Les mesures appropriées prises à l’encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ' ١ ' اﻹجراءات المناسبة المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن حالات سوء التصرف المهني التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    i) Les mesures appropriées prises à l'encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ' ١` اﻹجراءات المناسبة المتخـذة ضـد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    i) Les mesures appropriées prises à l'encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes; UN ' ١` اﻹجراءات المناسبة المتخـذة ضـد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    La MINUL a enquêté sur les affaires relevées par le Comité des commissaires aux comptes et les divergences ont été rectifiées. UN وحققت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الحالات التي لاحظها مجلس مراجعي الحسابات وتم تصحيح حالات التضارب.
    Le Comité consultatif recommande que le nécessaire soit fait pour remédier aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et l'Ombudsman. UN وتوصي اللجنة بمعالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة وأمين المظالم.
    Un rapport sur les mesures prises à l’encontre des fonctionnaires ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes (A/52/864) a été présenté à l’Assemblée à sa cinquante-deuxième session. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن حالات سوء التصرف المهني التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، قدمت الوثيقة A/52/864 إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Dans sa résolution 58/249 A, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat. UN 24 - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مواطن القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Les inexactitudes non corrigées relevées par le Comité des commissaires aux comptes et les montants qu'il a calculés par extrapolation après correction de ces anomalies ont été portés à mon attention. UN وجِّه انتباهي إلى البيانات المغلوطة غير المعدلة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات والمبالغ المستخلصة من البيانات المغلوطة المعدلة وفقا لحساب مجلس مراجعي الحسابات.
    À cet égard, il se félicite que le CCQAB ait proposé que les chefs de secrétariat des fonds et programmes mettent au point, de préférence dans le cadre du Comité administratif de coordination, une stratégie coordonnée en vue de remédier aux déficiences relevées par le Comité des commissaires aux comptes. UN ثم قال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعرب في هذا الصدد عن ارتياحه لاقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يقوم رؤساء أمانات الصناديق والبرامج بوضع استراتيجية منسقة بهدف تلافي أوجه النقص التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Comité consultatif prend note des mesures prises par l'Administration pour améliorer la gestion des biens et souligne qu'il importe d'accorder l'attention voulue à cette question de manière à remédier, en temps opportun et d'une manière globale, aux insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات الجاري اتخاذها لتحسين إدارة الأصول وتشدد على أهمية إيلاء الإدارة الاهتمام المناسب لضمان معالجة أوجه القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات بطريقة شاملة وفي الوقت المناسب.
    Dans sa résolution 58/249 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés. UN 10 - ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع القلــق، جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    10. Dans sa résolution 58/249 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 10- ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع القلق، جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    24. Dans sa résolution 58/249 A, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut-Commissariat. UN 24- لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مواطن القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Le Comité note aussi la persistance de certaines insuffisances relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des opérations de maintien de la paix (voir par. 19 ci-dessus). UN وتلاحظ اللجنة أيضا بعض مواطن الضعف المستديمة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة عمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 19 أعلاه).
    4. Prend note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat, demande instamment au Haut Commissaire de continuer à appliquer les recommandations du Comité et le prie d'informer régulièrement les organes directeurs compétents des progrès réalisés à cet égard; UN 4 - تلاحظ مع القلق جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة المفوضية للموارد المالية والبشرية، وتحث المفوض السامي على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس وتطلب إليه تقديم تقارير منتظمة إلى مجالس الإدارة المعنية عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    4. Prend note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande instamment au Haut Commissaire de continuer à appliquer les recommandations du Comité et le prie d'informer régulièrement les organes directeurs compétents des progrès réalisés à cet égard ; UN 4 - تلاحظ مع القلق جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للموارد المالية والبشرية، وتحث المفوض السامي لشؤون اللاجئين على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس، وتطلب إليه تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجالس الإدارة المعنية؛
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures appropriées prises à l'encontre du personnel ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes (A/52/ ) UN - تقرير اﻷمين العام بشأن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات (A/52/ )
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures appropriées prises à l'encontre du personnel ayant commis des fautes professionnelles relevées par le Comité des commissaires aux comptes (résolution 51/226 de l'Assemblée générale) UN تقرير اﻷمين العام بشأن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات )قرار الجمعية العامة ١٥/٦٢٢(
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général saura remédier aux lacunes relevées par le Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne le cadre de gestion des ressources humaines et fait sienne la recommandation du Comité selon laquelle le Secrétaire général devrait être prié d'élaborer et d'appliquer un indicateur de résultat permettant de suivre le déploiement géographique du personnel des missions. UN 243 - وتثق اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيعالج أوجه القصور التي لاحظها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإطار الموارد البشرية، كما أنها تتفق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يُطلب إلى الأمين العام وضع مؤشر للأداء وتنفيذه لرصد التوزيع الجغرافي للموظفين في البعثات الميدانية.
    34. La représentante des États-Unis d'Amérique invite les autres États Membres à se concerter sur les modifications qu'il convient d'apporter au tableau d'effectifs proposé par le Secrétaire général compte tenu des observations formulées et à faire des recommandations qui permettraient aux services concernés de corriger les anomalies relevées par le Comité des commissaires aux comptes avant le 1er juillet 1996. UN ٣٤ - ودعت الدول اﻷعضاء اﻷخرى إلى التشاور حول التعديلات التي ينبغي إدخالها على ملاك الموظفين الذي اقترحه اﻷمين العام، لمراعاة الملاحظات التي أبديت، وإلى تقديم توصيات تتيح للدوائر المعنية تصحيح الحالات الشاذة التي لاحظها مجلس مراجعي الحسابات قبل١ تموز/يوليه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more