"relevant du chapitre vii" - Translation from French to Arabic

    • بموجب الفصل السابع
        
    • التي تقع في إطار الفصل السابع
        
    • التي تندرج تحت الفصل السابع
        
    • المتصلة بالفصل السابع
        
    • المشمولة بالفصل السابع
        
    • التي تدخل في إطار الفصل السابع
        
    Ceci permettrait d'établir les conditions spéciales à prévoir pour le renvoi à la Cour, par le Conseil de sécurité, de situations relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وهو ما يتيح تحديد المتطلبات الخاصة اللازمة لقيام مجلس اﻷمن بإحالة الحالات إلى المحكمة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Son exercice pourrait être, par exemple, limité aux décisions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN فعلى سبيل المثال يمكن الاقتصار في ممارسته على القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les initiatives qui ont été soumises au Conseil s'inscrivent dans un ensemble de mesures relevant du Chapitre VII de la Charte et, dans leurs grandes lignes, prévoient ceci : UN وتحدد المبادرات المعروضة على المجلس حاليا إطارا لاتخاذ إجراءات بموجب الفصل السابع للميثاق، تشمل بصورة عامة ما يلي:
    La plus pertinente nous semble celle qui vise à limiter son champ d'application aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Un autre objectif à moyen terme de la réforme est de limiter le droit de veto aux activités relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ومن اﻷهداف المتوسطة اﻷجل اﻷخرى لﻹصلاح قصر حق النقض على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Pour ce qui est du recours au veto, nous estimons qu'il est important qu'il soit réglementé et limité, et limité aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وفيما يخص حق النقض، نلاحظ أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها قصر استخدامه على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق.
    Nous pensons qu'il existe de bonnes raisons de restreindre le droit de veto et de le limiter aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ونعتقد أن هناك ما يبرر تقييد استعمال حق النقض وقصره على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    D'après elles, il conviendrait de réviser le paragraphe 3 de façon à englober non seulement les situations relevant du Chapitre VII, mais toutes les situations dont traite le Conseil. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي تنقيح الفقرة ٣ بحيث تشمل جميع الحالات التي يتناولها المجلس وليس مجرد الاكتفاء بالحالات المشمولة بالفصل السابع من الميثاق.
    Beaucoup de délégations ont déclaré qu'il fallait distinguer nettement les mandats et la structure des opérations de maintien de la paix relevant du Chapitre VI de la Charte et ceux des opérations relevant du Chapitre VII. Certaines délégations ont souligné qu'il ne fallait recourir à la force qu'en dernier ressort, une fois que tous les autres moyens envisagés dans la Charte avaient échoué. UN وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي التمييز بوضوح بين ولايات وهيكل عمليات حفظ السلام والمضطلع بها بموجب الفصل السادس من الميثاق وبين ما ينطبق على العمليات المضطلع بها بموجب الفصل السابع. وشدد بعض الوفود على أن اللجوء الى استعمال القوة هو حل أخير لا يلجأ اليه إلا بعد فشل جميع السبل اﻷخرى المتوخاة في الميثاق.
    Certaines délégations étaient d'avis de n'appliquer des sanctions qu'en dernier recours, dans les cas relevant du Chapitre VII de la Charte. UN 37 - وأيد بعض الوفود عدم اللجوء إلى الجزاءات إلا كحل أخير في الحالات المعروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le Venezuela estime que le droit de veto devrait être restreint avant d'être éliminé à terme. Il convient donc d'amender la Charte afin que l'exercice du droit de veto ne soit rendu possible que dans le cadre des actions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وفي هذا الصدد تعتبر فنزويلا أن حق النقض ينبغي أن يحدد بغية التخلص منه في المستقبل وأنه ينبغي تنقيح الميثاق حتى لا يستخدم حق النقض إلا فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Toutefois, son pouvoir de faire surseoir la procédure de la Cour ou de la retarder devrait être rigoureusement limité aux situations relevant du Chapitre VII de la Charte, et le sursis ne devrait avoir qu’une durée limitée. UN بيد أن سلطته في تأجيل أو تعطيل اجراءات المحكمة ينبغي أن تقتصر بشكل شديد على الاجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق ، وأن تتصل بفترة محددة من الزمن .
    En refusant de coopérer à l'exécution du mandat d'arrêt délivré contre Ivica Rajić et d'autres personnes, la Croatie a manqué à l'obligation de se conformer à une mesure coercitive relevant du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وإن كرواتيا، برفضها التعاون في تنفيذ مذكرة القبض بحق ايفتشا راييتش وآخرين غيره، قد أخفقت في الامتثال ﻹجراء تنفيذ قسري بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    D'autres membres se sont opposés à l'adoption d'une résolution relevant du Chapitre VII et ont critiqué la Coalition nationale pour avoir rejeté tout dialogue politique tant que le Président Al-Assad n'avait pas quitté le pouvoir. UN وأعرب أعضاء آخرون عن معارضتهم لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع وانتقدوا الائتلاف الوطني لرفضه الحوار السياسي ما لم يتخلَّ الرئيس الأسد عن السلطة.
    À cet égard, on pourrait envisager par exemple de restreindre l'exercice du droit de veto aux décisions relevant du Chapitre VII de la Charte ou décider que le veto ne pourrait être opposé qu'à la demande de deux États au moins. UN وفي هذا السياق، يمكن اقتراح صيغ أخرى، كأن يقتصر استخدام حق النقض على القرارات التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق أو اتخاذ قرار يقضي بأن سريان حق النقض يتطلب أن تمارسه دولتان على الأقل.
    Et, bien que la suppression totale du droit de veto paraisse peu réaliste et lointaine, nous ne renonçons pas à l'examen sérieux de formules intermédiaires comme, par exemple, la limitation de son recours aux questions relevant du Chapitre VII. UN وبالرغم من أن الإلغاء الكامل لحق النقض قد يبدو غير واقعي وبعيد الاحتمال شيئا ما، فإننا لا نرفض النظر الجدي في صيغ وسطى، كقصر ممارسته على الشؤون التي تقع في إطار الفصل السابع.
    Mais, tant qu'il ne sera pas aboli, l'Angola est d'avis qu'il faut restreindre son utilisation aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ولكن الى أن يتقرر هذا اﻹلغاء، ترى أنغولا أن استعماله ينبغي أن ينحصر في المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Il a proposé de limiter le champ d'application de ce droit aux domaines relevant du Chapitre VII de la Charte, en attendant de l'abolir. UN وقد اقترحت الحركة الحد من نطاق ذلك الحق ليقتصر على اﻷمور التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق، بغية إلغائه في نهايــة المطــاف.
    Tant que le veto ne sera pas enfin aboli, nous pensons qu'il devrait être utilisé de manière rationnelle et sélective et limité aux seules questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ونعتقد أنه، إلى أن يُلغى حق النقض في النهاية، ينبغي أن يستخدم استخداما رشيدا وانتقائيا وأن يقتصر على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق.
    Pour que le Conseil de sécurité soit démocratique dans son mécanisme de prise de décisions, il convient que le veto soit limité aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte dans le but, à terme, de l'éliminer. UN وحتــى يكــون مجلــس اﻷمــن ديمقراطيا في آلية صنع قراراته، من الضروري أن يقصر حق النقض على اﻷمور المتصلة بالفصل السابع من الميثاق، بغية القضاء النهائي على حق النقض.
    En particulier, nous appuyons fermement l'idée que les trois régions du monde en développement doivent être représentées de façon permanente au sein de cet organe et que l'exercice du droit de veto, puisqu'il n'existe pas de volonté de le supprimer, doit se limiter exclusivement aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وبصفة خاصة نؤيد بقوة الفكرة بأن تتمتع المناطق النامية الثلاث في العالم بتمثيل دائم في ذلــك الجهاز، وبأن يقتصر حق النقض، إن لم تتوفر الرغبة في إلغائه، على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    D'après elles, il conviendrait de réviser le paragraphe 3 de façon à englober non seulement les situations relevant du Chapitre VII, mais toutes les situations dont traite le Conseil. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي تنقيح الفقرة ٣ بحيث تشمل جميع الحالات التي يتناولها المجلس وليس مجرد الاكتفاء بالحالات المشمولة بالفصل السابع من الميثاق.
    La portée du veto doit être réduite et se limiter aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte en attendant d'être finalement aboli. UN فنطاق هذا الحق يجب تقييده وقصره على المسائل التي تدخل في إطار الفصل السابع من الميثاق، ولا بد في نهاية اﻷمر من إلغائه كلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more